Перевод "не сдавать в аренду" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

сдавать - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : сдавать - перевод : не - перевод : сдавать - перевод :
ключевые слова : Rent Lease Rental Leased Rented Worry Exam Renting Rent Test

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если ты будешь сдавать в аренду эту студию, запомни я буду первым арендатором.
If you ever think of subleasing this studio remember I'm a subleaser.
А ещё в межсезонье они могут сдавать свою площадь в аренду для проведения других мероприятий.
And then it also provides them, in the off season, the ability to actually rent out their space for entirely different things.
На аукционе дом покупает сосед Симпсонов Нед Фландерс с целью сдавать его в аренду прежним владельцам.
In the episode, the Simpsons lose their house, but Ned Flanders buys it and offers to rent it back to them.
Эхидатарии могут вести на этих землях хозяйство, но им не позволено продавать территории, сдавать в аренду или выставлять в качестве залога при получении кредита.
The shareholders of communal lands manage the civil property on the land, but they cannot sell, rent, mortgage, or offer it as collateral in credit applications.
Может быть, у неё есть какое то имущество, которое она хотела бы сдавать в аренду на то время, пока она им не пользуется.
She may have possessions that she would like to trade at times she doesn't need them.
Многие в Турции не хотят сдавать сирийцам.
Many people in Turkey won t rent to Syrians.
Я не буду сдавать экзамен.
I'm not going to take the exam.
Я не собираюсь сдавать Тома полиции.
I'm not going to turn Tom in.
Без письменного разрешения губернатора ни один матай не имеет право отчуждать никакой земельный участок, принадлежащий семье, или сдавать такой участок в аренду на срок свыше 55 лет.
Without written approval from the Governor, it is unlawful for any matai to alienate any family lands or to lease such lands for more than 55 years.
Я говорю, что не буду сдавать экзамен.
I'm saying that I don't want to take the exam.
В январе мне нужно сдавать экзамен.
I need to take an exam in January.
Он не хотел сдавать тест, а теперь собрался...
He was reluctant to take the test before and now he was going to...
Нервы начинают сдавать, я по полночи не сплю.
Too much pressure on my nerves. I spend half the night walking up and down in my bed.
Она начинает сдавать позиции.
She starts leaning back.
Сдавать по три карты
Three card deals
Сдавать по одной карте
Single card deals
Нам завтра экзамен сдавать.
We are to take an exam tomorrow.
Очередь Тома сдавать карты.
It's Tom's turn to deal the cards.
Сдавать по одной карте
Draw 1
Сдавать по три карты
Draw 3
Она начинает сдавать позиции.
I want to do that. She starts leaning back.
Потому что не Кен сдавал в аренду
Because it wasn't Ken who let them on the place.
Я не могу оплатить аренду.
I can't pay the rent.
Не забудь заплатить за аренду.
Don't forget to pay the rent.
Не забудьте заплатить за аренду.
Don't forget to pay the rent.
Не надо платить за аренду.
We wouldn't have to pay any rent.
В следующем году я должен сдавать вступительные экзамены.
I have to take the entrance exams next year.
Я должен сдавать вступительный экзамен сегодня.
I have to take the entrance examination today.
Так что тебе придется его сдавать!
So you have to do well and get accepted!
потому что придется опять сдавать экзамены?
You're like that because you don't want to take the college entrance exam when you go back, right?
Я решила сдавать экзамен на медсестру.
I decided to take the nurse test.
Ну, давай, доктор, пора сдавать карты.
Boxcars.!
жилой дом в аренду.
Provision of a house to be rented.
Телефон предоставлялся в аренду.
You rented your phone. You didn't buy it.
Я не могу платить за аренду.
I can't pay my rent.
Твой друг не заплатил за аренду?
Your friend behind in his rent?
Способность домашних хозяйств преодолевать финансовые или экономические трудности может повышаться в результате способности продавать, сдавать в аренду или перераспределять такие среднесрочные или более долгосрочные активы, как земля или другие формы капитала.
The ability of a household to adjust to a financial or economic shock may be enhanced by the ability to sell, lease, or re deploy intermediate and longer term assets such as land or other capital.
Хотел бы я, чтобы руки мне сломали! Не хочу сдавать экзамен!
I wish my hand had been broken, so that I don't have to take it!
Он замолвит словечко за тебя, и не надо будет их сдавать.
All he has to do is put in a word for you and you'll pass without a question.
Ей было бы лучше, если бы она не могла сдавать его.
She's better off not being able to take it.
Том ещё не заплатил в этом месяце за аренду.
Tom hasn't paid this month's rent yet.
Он будет сдавать экзамен на следующей неделе.
He'll be taking an exam next week.
Сдавать кровь можно по достижении 17 лет.
You must be at least 17 years old to donate blood.
Женщин поощряют сдавать экзамены на государственные должности.
Women were being encouraged to take entrance exams for government positions and exams were currently being used to provide objective criteria for promotion for government employees women were encouraged to take such exams.
Я подыскиваю дом в аренду.
I am looking for a house to rent.

 

Похожие Запросы : сдавать в аренду - сдавать в аренду - сдавать в аренду - сдавать в аренду или в аренду - сдавать в аренду, одалживать - сдавать в аренду недвижимость - сдавать его в аренду - сдавать в аренду от - сдавать в аренду оборудование - сдавать в аренду пространство - сдавать в аренду до - сдавать в аренду на землю - сдавать в аренду, чтобы перейти - арендовать и сдавать в аренду