Перевод "сделать костер" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
костер - перевод : костер - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : сделать костер - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ночной костер. | And a fire at night. |
...любви костер? | no longer burns. |
Разведи костер. | Build a fire. |
Разведи костер. | Build a fire! |
я разведу костер. | I'll build a fire. |
Бобби, разожги костер. | Bobby, build up the fire. |
десь погребальный костер. | Here's the funeral pyre. |
Это огромный погребальный костер. | So this is a giant funerary pyar. |
Бросай их в костер. | Throw them on the fire. |
Подготовь для меня погребальный костер. | Build me a funeral pyre. |
Скорее, разжигай костер, приготовим омаров. | A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse. |
Он был похож на движущийся костер. | By now it's like a moving bonfire. |
У меня был хороший небольшой костер. | Had a nice little fire. |
Как можно жечь костер на досках? | What's the idea of building a fire? |
Разжечь под тобой костер, светловолосая ведьма. | Build a fire under you, you blonde witch. |
Я пока не могу развести костер. | I can't light a fire here. |
Вечером предусмотрено разжечь костер и устроить танцы. | Fire and a party in the evening! |
Вот это да, какой прекрасный костер, док. | Gee, that's a wonderful fire, Doc. |
Если вы хотите кушать, идите разведите костер. | If you want to eat, you'd better go build a fire. |
Это было в полночь и костер догорал. | It were in the middle of the night by then and the campfire burning low. |
Зачем тобой земля забыта? Зачем потух любви костер? | The flame that once was our delight and menace in our chests no longer burns. |
Это был первый в мире костер, зажженный руками женщины. | lit by hands of the Woman. |
Соберите их всех на этой поляне и разожгите костер. | You wanna get out in that field and build me a bonfire? |
Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше? | What do I do at night, build a campfire to keep them away? |
Что если я разожгу костер и сварю тебе кофе? | Hey, how about me building a fire and making you some coffee? |
Николай Костер Вальдау ( родился 27 июля 1970 года) датский актёр. | Nikolaj Coster Waldau ( born 27 July 1970) is a Danish actor, producer and screenwriter. |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | Build a pyre for him and throw him into the raging fire. |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | They said, Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire! |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!' |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | They said. build for him a building and cast him into the flaming fire. |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | They said Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire! |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | They said, Build a pyre for him, and throw him into the furnace. |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | They spoke among themselves Build him a pyre and then throw him into the furnace. |
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень . | They said Build for him a building and fling him in the red hotfire. |
идите работайте возьми этот стул и брось в костер продолжай упаковываться Анжелик | go about your work. Take that chair outside and burn it. See to the packing, angelique. |
Посему так говорит Господь Бог горе городу кровей! и Я разложу большой костер. | Therefore thus says the Lord Yahweh Woe to the bloody city! I also will make the pile great. |
Посему так говорит Господь Бог горе городу кровей! и Я разложу большой костер. | Therefore thus saith the Lord GOD Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great. |
И я думаю, что это одна вещь, мы должны добавить предложения в Раф Костер. | And I think that is one thing we have to add to the sentence of Raph Koster. |
Мусорный кризис только подлил масла в и без того жарко пылающий в стране политический костер. | This problem has only added fuel to the already existing political flames in the country. |
Каждый имел что сказать в осуждение и осмеяние несчастной Мальтищевой, и разговор весело затрещал, как разгоревшийся костер. | Every one had something disparaging to say about the unfortunate Maltyshcheva, and the conversation began crackling merrily like a kindling bonfire. |
В этом проекте участвовали Том Костер Tom Coster, (Карлос Сантана) и Сэм Моррисон, а также (Майлз Дэвис). | Sidemen on the project included Tom Coster (Carlos Santana) and Sam Morrison (Miles Davis). |
В 1957 году Генри Костер снял ремейк фильма с Дэвидом Нивеном и Джун Эллисон в главных ролях. | The film was remade in 1957 with June Allyson and David Niven in the starring roles. |
Айрис Я ехала в Костер на автобусе, а рядом со мной села девушка Девушка была чуть крупнее меня. | Iris I was riding a Coaster, a bus, and a girl sat next to me The girl was a little heavier than I was. |
Чэпмен против Великобритании, решение от 18 января 2001 года, и Костер против Великобритании, решение от 18 января 2001 года. | Chapman v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001, and Coster v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001. |
s Чэпмен против Великобритании, решение от 18 января 2001 года, и Костер против Великобритании, решение от 18 января 2001 года. | 2.5 On 10 January 2003, the Supervisory Authority informed DRC that in its determination on whether Fair Insurance A S had complied with upright business activity and good practice , its assessment would be based on section 3 of the Act on Financial Business. |
Похожие Запросы : развели костер - развести костер - костер девушка - костер сердце - погребальный костер - погребальный костер - костер область - установить костер - сделать, - сделать,