Перевод "сделать костер" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

костер - перевод : костер - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : сделать костер - перевод :
ключевые слова : Bonfire Campfire Pyre Fire Stake Done Nothing Trying There

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ночной костер.
And a fire at night.
...любви костер?
no longer burns.
Разведи костер.
Build a fire.
Разведи костер.
Build a fire!
я разведу костер.
I'll build a fire.
Бобби, разожги костер.
Bobby, build up the fire.
десь погребальный костер.
Here's the funeral pyre.
Это огромный погребальный костер.
So this is a giant funerary pyar.
Бросай их в костер.
Throw them on the fire.
Подготовь для меня погребальный костер.
Build me a funeral pyre.
Скорее, разжигай костер, приготовим омаров.
A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse.
Он был похож на движущийся костер.
By now it's like a moving bonfire.
У меня был хороший небольшой костер.
Had a nice little fire.
Как можно жечь костер на досках?
What's the idea of building a fire?
Разжечь под тобой костер, светловолосая ведьма.
Build a fire under you, you blonde witch.
Я пока не могу развести костер.
I can't light a fire here.
Вечером предусмотрено разжечь костер и устроить танцы.
Fire and a party in the evening!
Вот это да, какой прекрасный костер, док.
Gee, that's a wonderful fire, Doc.
Если вы хотите кушать, идите разведите костер.
If you want to eat, you'd better go build a fire.
Это было в полночь и костер догорал.
It were in the middle of the night by then and the campfire burning low.
Зачем тобой земля забыта? Зачем потух любви костер?
The flame that once was our delight and menace in our chests no longer burns.
Это был первый в мире костер, зажженный руками женщины.
lit by hands of the Woman.
Соберите их всех на этой поляне и разожгите костер.
You wanna get out in that field and build me a bonfire?
Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше?
What do I do at night, build a campfire to keep them away?
Что если я разожгу костер и сварю тебе кофе?
Hey, how about me building a fire and making you some coffee?
Николай Костер Вальдау ( родился 27 июля 1970 года) датский актёр.
Nikolaj Coster Waldau ( born 27 July 1970) is a Danish actor, producer and screenwriter.
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
Build a pyre for him and throw him into the raging fire.
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
They said, Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!'
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
They said. build for him a building and cast him into the flaming fire.
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
They said Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
They said, Build a pyre for him, and throw him into the furnace.
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
They spoke among themselves Build him a pyre and then throw him into the furnace.
Они сказали Постройте для него костер, и бросьте его в пламень .
They said Build for him a building and fling him in the red hotfire.
идите работайте возьми этот стул и брось в костер продолжай упаковываться Анжелик
go about your work. Take that chair outside and burn it. See to the packing, angelique.
Посему так говорит Господь Бог горе городу кровей! и Я разложу большой костер.
Therefore thus says the Lord Yahweh Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Посему так говорит Господь Бог горе городу кровей! и Я разложу большой костер.
Therefore thus saith the Lord GOD Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
И я думаю, что это одна вещь, мы должны добавить предложения в Раф Костер.
And I think that is one thing we have to add to the sentence of Raph Koster.
Мусорный кризис только подлил масла в и без того жарко пылающий в стране политический костер.
This problem has only added fuel to the already existing political flames in the country.
Каждый имел что сказать в осуждение и осмеяние несчастной Мальтищевой, и разговор весело затрещал, как разгоревшийся костер.
Every one had something disparaging to say about the unfortunate Maltyshcheva, and the conversation began crackling merrily like a kindling bonfire.
В этом проекте участвовали Том Костер Tom Coster, (Карлос Сантана) и Сэм Моррисон, а также (Майлз Дэвис).
Sidemen on the project included Tom Coster (Carlos Santana) and Sam Morrison (Miles Davis).
В 1957 году Генри Костер снял ремейк фильма с Дэвидом Нивеном и Джун Эллисон в главных ролях.
The film was remade in 1957 with June Allyson and David Niven in the starring roles.
Айрис Я ехала в Костер на автобусе, а рядом со мной села девушка Девушка была чуть крупнее меня.
Iris I was riding a Coaster, a bus, and a girl sat next to me The girl was a little heavier than I was.
Чэпмен против Великобритании, решение от 18 января 2001 года, и Костер против Великобритании, решение от 18 января 2001 года.
Chapman v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001, and Coster v. United Kingdom, judgement of 18 January 2001.
s Чэпмен против Великобритании, решение от 18 января 2001 года, и Костер против Великобритании, решение от 18 января 2001 года.
2.5 On 10 January 2003, the Supervisory Authority informed DRC that in its determination on whether Fair Insurance A S had complied with upright business activity and good practice , its assessment would be based on section 3 of the Act on Financial Business.

 

Похожие Запросы : развели костер - развести костер - костер девушка - костер сердце - погребальный костер - погребальный костер - костер область - установить костер - сделать, - сделать,