Перевод "сектор профессиональных услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сектор - перевод : сектор - перевод : сектор профессиональных услуг - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, в Лихтенштейне хорошо развит сектор услуг, особенно сектор финансовых, юридических, профессиональных трастовых и банковских услуг. | In addition, Liechtenstein has well developed service enterprises, especially in the financial sector, with legal counseling, professional trustees, and banks. |
Переориентация ПИИ на сектор услуг | The shift of FDI to services |
Развит в первую очередь сектор услуг. | This arrangement remains in place today. |
Сектор услуг является крупнейшим компонентом ВВП (46,1 ), далее следует промышленный сектор (22,7 ). | Economy The service sector is the largest component of GDP at 46.1 , followed by the industrial sector at 22.7 . |
Они охватывают широкий круг услуг, от обработки данных и профессиональных услуг до найма рабочей силы. | They range from data processing services and professional services to labour recruitment services. |
Развитый сектор услуг может иметь большие экономические преимущества. | A vibrant service sector could have broad economic benefits. Synergies between services and industry could improve overall productivity. |
Развитый сектор услуг может иметь большие экономические преимущества. | A vibrant service sector could have broad economic benefits. |
Частный сектор предоставляет дополнительно значительный объем медицинских услуг. | The private sector additionally provides a significant portion of the health services in Syria. |
Главной структурной единицей в системе предоставления профессиональных образовательных услуг является кафедра. | The major structural unit in the system of providing professional educational services is a Department. |
В развивающихся странах важную роль играет неформальный сектор услуг. | The informal services sector plays an important role in developing countries. |
Сектор распределительных услуг приобретает ключевое значение для развития развивающихся стран. | Lack of efficiency in domestic distribution networks will undermine overall economic productivity and competitiveness and hinder effective integration into the world economy. |
В целом сфера услуг растет, тогда как производственный сектор сокращается. | Overall, the service sector has been growing, whereas manufacturing as a whole is contracting. |
Расширенные разделы, касающиеся профессиональных услуг, услуг по поддержке предприятий и услуг, связанных с деятельностью в области культуры, организации отдыха и развлечений и здравоохранения. | A new information and communications section is included. The sections on professional, business support services, culture, recreation and human health services are expanded. |
Третичный сектор экономики (в трёхсекторной модели экономики) так называемая сфера услуг . | The tertiary sector is now the largest sector of the economy in the Western world, and is also the fastest growing sector. |
В Австралийской экономике преобладает сектор услуг, который охватывает около 68 ВВП. | The Australian economy is dominated by its service sector, comprising 68 of GDP. |
По данным 2004 года производственный сектор главный компонент ВВП (58,4 ), далее следуют сектор услуг (30,2 ), сельское хозяйство (11,4 ). | The industrial sector is the largest component of GDP at 58.4 , followed by the services sector at 30.2 (2004 est.). |
Кроме этого, Бермудские острова развивают свой сектор трастовых операций, а также сектор по оказанию услуг управляющим траст фондами и активами. | In addition, Bermuda is developing its trust business and the provision of services for mutual funds and asset managers. |
Но даже в Германии сектор услуг остается в два раза больше отраслей промышленности. | But, even in Germany, the service sector remains twice as large as the industrial branches. |
Ключевое значение для многих развивающихся стран имеют товарные стандарты и отечественный сектор услуг. | Key areas for many developing countries are product standards and the domestic services sector. |
Конфликт уничтожил экономику, инфраструктуру и сектор услуг всего Судана, особенно на юге страны. | Conflict has destroyed the economy, infrastructure and services across the Sudan, particularly in the south. |
Даже нефтяной сектор спасательный круг ливийской экономики, на который приходится 95 валютной выручки страны страдает от нехватки профессиональных менеджеров. | Even the oil sector the lifeline of the Libyan economy, accounting for 95 of the country s foreign currency earnings suffers from a shortage of professional managers. |
Индия уже имеет большой сектор услуг, являющийся одним из основных источников ее экономического роста. | India already has a large service sector, which has been a major source of growth. |
Согласно докладу Британской палаты Министерства торговли также вырос частный сектор, особенно в сфере услуг. | According to a 2007 British Chambers of Commerce report, the private sector also grew, particularly in the service sector. |
Сектор услуг в экономике, включая туризм, образование и финансовое обслуживание, составляет 69 от ВВП. | The service sector of the economy, including tourism, education and financial services, constitutes 69 of GDP. |
Сектор сферы услуг Мендосы несколько менее развит и разнообразен нежели в среднем по стране. | Mendoza's services sector is somewhat less developed and diversified than the national average. |
В течение отчетного периода Ангилья продолжала совершенствовать свое законодательство и развивать сектор финансовых услуг. | During the reporting period, Anguilla continued to improve its legislation and further develop its financial services. |
В большинстве стран, как правило, основной объем услуг в области водоснабжения предоставляет государственный сектор. | The public sector is generally the largest provider of water services in most countries. |
Для поддержания общего качества медицинских услуг необходимо обеспечить, чтобы частный сектор соблюдал разумные стандарты. | In order to maintain the overall quality of health care services, it is important to ensure that the private sector complies with reasonable standards. |
Остается ограниченным открытие секторов, особенно таких, как секторы почтовых и курьерских услуг и других услуг в области связи, сектор услуг по организации отдыха и досуга, секторы транспортных услуг и услуг в области распределения, образования и здравоохранения. | Sectoral opening remains limited, especially in the following services post, courier and other communications recreation transport distribution education and health. |
Сектор услуг Азии уже является крупным, внося существенный вклад в экономический рост и уровень занятости. | Asia s service sector is already large, contributing significantly to growth and employment. |
В самом деле, Индия игнорировала производственный сектор, попав из сельского хозяйства прямо в сферу услуг. | Indeed, India has leapfrogged over the manufacturing sector, going straight from agriculture into services. |
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу. | By the time Friedan s book was published in 1963, capitalism was drawing married women into the expanding service, clerical, and information sectors. |
В качестве одного из путей поощрения торговли могли бы использоваться системы ограниченного лицензирования для иностранных поставщиков профессиональных услуг. | Determining whether the electronic delivery of a service constitutes delivery under Mode 1 or Mode 2 is key and needs to be addressed not only in the services negotiations but also in the context of WTO work to examine all trade related issues arising from electronic commerce. |
с) необходимо обеспечить множественные каналы оказания услуг, включая неправительственные организации, частный сектор, группы общин и т.д. | (c) Multiple service delivery channels should be developed, including non governmental organizations, the private sector, community groups, etc. |
Получающееся социальное напряжение регулируется посредством расширенного предоставления услуг в сельской местности, инвестиций в городскую инфраструктуру и сектор предоставления услуг, а также регуляризации статуса мигрантов. | A large group of migrant workers and families (on the order of 150 to 200 million people) are formally still rural, but in fact are marginal urban residents with constrained rights and access to services. The resulting rise in social tensions is being addressed through expanded provision of rural services, investment in urban infrastructure and service provision, and regularization of migrants status. |
Получающееся социальное напряжение регулируется посредством расширенного предоставления услуг в сельской местности, инвестиций в городскую инфраструктуру и сектор предоставления услуг, а также регуляризации статуса мигрантов. | The resulting rise in social tensions is being addressed through expanded provision of rural services, investment in urban infrastructure and service provision, and regularization of migrants status. |
Группа считает, что совет директоров должен раскрывать информацию о механизмах, которые могут существовать для оказания профессиональных консалтинговых услуг членам. | The group suggested that the board should disclose facilities which may exist to provide members with professional advice. |
Организации профессиональных юристов | Legal professional organizations |
Создание профессиональных партнерств | Building professional partnerships |
Статья 8 Право на создание профессиональных союзов и федераций профессиональных союзов | Article 8 Right to form trade unions and trade union federations Under article 9 of the Promotion of Freedom Act, citizens are free to establish and join trade unions, trade union federations, professional and social associations and charitable bodies with a view to protecting their interests and achieving their legitimate aims. |
В 1981 1995 годах экономика росла в среднем на 7,52 , а сектор услуг стал крупнейшим (51,67 ), обойдя промышленный сектор и став одним из основных источников роста экономики. | From 1981 1995, the economy grew at an annual rate of 7.52 , and the service sector became the largest sector at 51.67 , surpassing the industrial sector and becoming a major source of the economy's growth. |
Неудивительно, что больше всего пострадал от коррупции сектор финансовых услуг, потерявший 547 миллиардов юаней (6,25 от ВНП). | Fraudulent public expenditure cost 2.4 of GDP, siphoning off privatization proceeds amounted to almost 2.1 of GDP, and smuggling caused losses of more than 1.1 of GDP. |
Неудивительно, что больше всего пострадал от коррупции сектор финансовых услуг, потерявший 547 миллиардов юаней (6,25 от ВНП). | Not surprisingly, the financial services sector suffered the most from corruption, losing RMB547 billion (6.25 of GDP). |
В Тринидаде и Тобаго сектор распределительных услуг играет важнейшую роль в обеспечении эффективности и жизнеспособности местной экономики. | The distribution sector is a critical input in Trinidad and Tobago to the efficiency and viability of the local economy. |
В развивающихся странах сектор распределительных услуг претерпевает быстрые и глубокие изменения, проявляющиеся в росте национальных сетей распределения. | Distribution services in developing countries are experiencing a rapid and profound transformation, which is manifested through the growth of domestic distribution networks. |
Похожие Запросы : сборы профессиональных услуг - для профессиональных услуг - персонал профессиональных услуг - поставщик профессиональных услуг - консультанты профессиональных услуг - привлечение профессиональных услуг - бизнес профессиональных услуг - сеть профессиональных услуг - группа профессиональных услуг - Отрасль профессиональных услуг - организация профессиональных услуг - автоматизации профессиональных услуг - команда профессиональных услуг - сектор персональных услуг