Перевод "скудные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

скудные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У нас скудные ресурсы.
Our resources are scarce.
Вам нужно использовать скудные ресурсы.
You need to use scarce resources.
Но есть скудные доказательства, подтверждающие эту точку зрения.
But there is scant evidence to support this view.
Руанда стремится использовать свои скудные ресурсы в чрезвычайно трудных условиях.
Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context.
Однако, неправильное представление проблемы угрожает направить скудные ресурсы на неприоритетные задачи.
By misstating the problems, these approaches threaten to divert scarce resources into the wrong remedies.
Это еще более ограничило и без того скудные финансовые ресурсы Департамента.
This has posed considerable constraints on the Department's already inadequate resources.
Мелким фермерам необходимы альтернативы подсечно огневому земледелию, чтобы повысить их скудные доходы.
Small farmers need options other than slash and burn farming to boost their meager incomes.
Мы направляем свои скудные ресурсы на глобальную борьбу против этого всемирного врага.
We pledge our slender resources in the global struggle against this global enemy.
В tatter'd сорняков, с подавляющим брови, Выбраковка простейших скудные были его взгляды,
In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples meagre were his looks,
В более скудные на травы времена используются также листья маргаритки, подорожника и одуванчика.
In more frugal times, daisy leaves, broad plantain leaves, and dandelion leaves were also used.
Конфликты по прежнему подрывают Африку, истощают ее скудные ресурсы и задерживают развитие континента.
Conflicts continue to sap Africa apos s energies, to waste its scarce resources and to retard its development.
Общества начинают распадаться в условиях, когда люди стремятся заполучить все более скудные ресурсы.
Societies have begun to disintegrate as people compete for increasingly scarce resources.
К сожалению, сейчас вкладываются лишь скудные ресурсы в строительство новых демократий и новой экономики.
Now, unfortunately, only scant resources are being invested in building new democracies and new economies.
Афганистан, несмотря на его скудные ресурсы, предпринял серьезные меры в борьбе против незаконного оборота наркотиков.
Afghanistan, despite its scarce resources, has taken serious measures in the struggle against illicit drugs.
Это приводит к борьбе за и без того скудные ресурсы между беженцами и местным населением.
This has meant a competition for already scarce resources between the refugees and the local populations.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Impoverished communities are cheering the prospect of a rapid ramp up in girls education, if meager resources permit.
Мы считаем, что при участии подобного рода скудные ресурсы, которыми располагает наше общество, принесут хорошие плоды.
We believe that with participation of this kind our societies apos meagre resources will yield greater productivity.
Учитывая скудные государственные средства и финансовые ограничения, чтобы увеличить расходы, пользователи должны покрыть более высокую долю затрат.
Given scarce public funds and fiscal constraints, to increase spending, users must cover a higher share of the costs.
Мы не ищем возможности откачивать скудные ресурсы из тех стран, где ситуация хуже, чем в нашей стране.
We do not seek to siphon off scarce development resources from countries whose situation is much worse than ours.
Тем не менее, хороший смех является могучей хорошая вещь, и, пожалуй, слишком скудные хорошая вещь тем хуже.
However, a good laugh is a mighty good thing, and rather too scarce a good thing the more's the pity.
Поэтому у греческой экономики скудные возможн сти для создания устойчивого роста производительности труда и высокого уровня человеческой удовлетворенности.
So Greece s economy has scant ability to create sustained productivity growth and high human satisfaction.
В финансовом отношении все эти последствия войны в Судане всей тяжестью ложатся на наши собственные скудные национальные ресурсы.
The full financial weight of all these consequences of the war in the Sudan are being borne by our own meagre national resources.
Международное сообщество должно защитить скудные ресурсы палестинского народа и обеспечить соблюдение резолюций и договоров, принятых по этому вопросу.
The international community must protect the scant resources of the Palestinian people and ensure compliance with resolutions and treaties on that subject.
Вот я покажу вам, сияющий на этот праздник, и она должна показать, скудные хорошо, что сейчас показывает лучший.
That I will show you shining at this feast, And she shall scant show well that now shows best.
Не говори, ответа нет, то не ответит мне, у меня руки чешутся . Жена, мы скудные мысли нам bles'd
Speak not, reply not, do not answer me My fingers itch. Wife, we scarce thought us bles'd
У большинства бездомных те скудные порции жиденького супа и вчерашний хлеб, что могла предложить церковь, не вызвали бурной радости.
A majority of the homeless were underwhelmed by the meager portions of thin soup and day old bread that the church had to offer.
Исламская Республика Афганистан, несмотря на свои скудные ресурсы, предприняла ряд серьезных мер для ведения борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
The Islamic State of Afghanistan, despite its scarce resources, has undertaken serious measures in the struggle against illicit drugs.
Скудные правительственные ресурсы отнюдь не достаточны для того, чтобы облегчить трагическое социально гуманитарное положение людей, спасаемых от пленения УНИТА.
The Government apos s scarce resources are insufficient to meet the dramatic socio humanitarian situation of the people being rescued from the captivity of UNITA.
Самой непосредственной региональной угрозой является Северная Корея, чья непредсказуемая диктатура вложила свои скудные экономические ресурсы в ядерную и ракетную технологии.
The most immediate regional threat is North Korea, whose unpredictable dictatorship has invested its meager economic resources in nuclear and missile technology.
Скудные принудительные меры, предпринятые регуляторами банковской системы, даже не приблизились к адекватным мерам, принимая во внимание, что поставлено на карту.
The skimpy enforcement measures undertaken by bank regulators since the crisis are nowhere near appropriate to what is at stake.
Это включает необходимость упорядочить операции Организации Объединенных Наций, чтобы быть уверенными в том, что имеющиеся скудные средства используются наилучшим образом.
These include the need to streamline United Nations operations to ensure that scarce resources are put to their best use.
Нам никогда не придется вновь отвлекать скудные, столь нужные нам для целей развития ресурсы и направлять их на цели приобретения вооружений.
Never again will we have to divert scarce and much needed resources from development to armaments.
Долгосрочные тенденции показывают, что этот век будет жестоким местом для жизни, с ростом населения, ростом потребления, конфликтами за скудные природные ресурсы.
Long term trends suggest that this century is going to be a tough place to live, with population increases, consumption patterns increasing, and conflict over scarce natural resources.
Таким образом, после пяти лет существования Колумбийский план, являющийся частью глобальной борьбы с наркотиками и терроризмом, принес только неопределенные и скудные результаты.
So, after five years, the Colombia Plan, a part of two simultaneous global wars against drugs and terrorism has produced only uncertain and scanty results.
В свою очередь, менее крупные организации оказывают на исключительно высоком уровне услуги развивающимся странам, несмотря на тяжелые условия и скудные финансовые ресурсы.
The smaller Associations, in their turn, bring exceptional services to developing countries, despite trying conditions and scarce financial resources.
45. С 1979 года, когда начался вооруженный конфликт, доходы от опиумного производства и бизнеса значительно пополняли населению Афганистана скудные средства к существованию.
45. Since the beginning of the armed conflict in 1979, income from opium production and trafficking has contributed significantly to supplementing the meagre means of livelihood for the people of Afghanistan.
Большинство корпораций, в конце концов, представляют собой просто удобные механизмы, которые гарантируют, что скудные глобальные капиталы используются с максимальной эффективностью на пользу всем.
Most corporations, after all, are merely convenient mechanisms for ensuring that scarce global capital is used at maximum efficiency, to the benefit of all.
Добрая земля даёт добрые растения и обильные плоды с изволения Аллаха, дурная земля даёт скудные растения и плоды, не приносящие выгоды её владельцам.
The soil that is good produces (rich) crops by the will of its Lord, and that which is had yields only what is poor.
Добрая земля даёт добрые растения и обильные плоды с изволения Аллаха, дурная земля даёт скудные растения и плоды, не приносящие выгоды её владельцам.
And the good land its vegetation comes forth by the leave of its Lord, and the corrupt it comes forth but scantily.
Добрая земля даёт добрые растения и обильные плоды с изволения Аллаха, дурная земля даёт скудные растения и плоды, не приносящие выгоды её владельцам.
And a good land its herbage cometh forth by the command of its Lord and that which is vile, it cometh forth only scantily.
Добрая земля даёт добрые растения и обильные плоды с изволения Аллаха, дурная земля даёт скудные растения и плоды, не приносящие выгоды её владельцам.
As for the good land, it yields its produce by the leave of its Lord. But as for the bad, it produces nothing but hardship and misery.
Добрая земля даёт добрые растения и обильные плоды с изволения Аллаха, дурная земля даёт скудные растения и плоды, не приносящие выгоды её владельцам.
As for the good land, vegetation comes forth in abundance by the command of its Lord, whereas from the bad land, only poor vegetation comes forth.
Добрая земля даёт добрые растения и обильные плоды с изволения Аллаха, дурная земля даёт скудные растения и плоды, не приносящие выгоды её владельцам.
As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it).
Однако мы призываем к списанию долга всех наименее развитых стран, с тем чтобы позволить им переориентировать свои скудные ресурсы на программы национального развития.
However, we appeal for debt cancellation for all least developed countries in order to enable them to redirect their meagre resources to national development programmes.
Существуют демографическое давление и экономическое давление  например, связанное с разведением скота  и борьба за все более скудные ресурсы, такие, как земля и вода.
There is population pressure and economic pressure related to cattle raising, for instance and competition for ever scarcer resources, such as land and water.

 

Похожие Запросы : скудные данные - скудные средства - скудные средства - скудные навыки - скудные средства - скудные ресурсы - скудные данные - скудные источники - скудные водные ресурсы