Перевод "следуя этой точки зрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следуя - перевод : зрения - перевод : следуя этой точки зрения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С этой точки зрения вы правы. | From this point of view, you are right. |
С этой точки зрения ты прав. | From this point of view, you are right. |
Комитет не разделяет этой точки зрения. | The Committee does not share this opinion. |
Она по прежнему придерживается этой точки зрения. | It has continued to do so. |
С этой точки зрения банк должен работать нормально. | From that point, the bank should operate normally. |
Рассмотрим три требования Индии с этой точки зрения. | So consider in this light India's three demands. |
Китай обладал огромным преимуществом с этой точки зрения. | China had a huge advantage in life expectancy. |
Взгляните на прочные материалы с этой точки зрения. | Imagine making all of our hard materials that way. |
Я думаю с этой точки зрения это возможно. | So that is a vision, I think, that is possible. |
С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей. | Over the last 20 years, molecular biologists have found that the progressive activation of a hierarchy of genes which play no role in Turing's model defines an organism's final structure and form. |
С этой точки зрения у демократии Тайваня есть перспективы. | From this perspective, Taiwan's democratic traditions can only grow stronger. |
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения. | The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view. |
С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей. | On this score, Turing's reaction diffusion model has been greatly disappointing. |
С этой точки зрения проект не представляет никаких трудностей. | In this regard the draft presents few difficulties. |
i) С этой точки зрения Закон 123 1998 Coll. | (i) From this viewpointpoint of view, Act No. 123 1998 Coll. |
С этой точки зрения схему помощи НРС необходимо изменить. | Assistance to LDCs should be redesigned from that viewpoint. |
Делегация выступающего будет рассматривать бюджет с этой точки зрения. | His delegation would examine the budget in the light of that belief. |
Я смотрю на господ только с этой точки зрения... | I look at the gentlemen from this perspective alone... |
С этой точки зрения израильско палестинский конфликт является прекрасным примером. | From that standpoint, the Israel Palestine conflict is exemplary. |
Жизнь online. Я думаю с этой точки зрения это возможно. | Online life. So that is a vision, I think, that is possible. |
Haiti Chery публикует интересную статистику в поддержку этой точки зрения. | Haiti Chery provides some interesting statistics which support his view. |
Большинство организаций, входящих в ККАВ, продолжают придерживаться этой точки зрения. | That remained the view of the majority of the organizations in CCAQ. |
Именно с этой точки зрения я хотел бы отметить следующее. | It is from this angle that I should like to make the following points. |
И с этой точки зрения, это вылилось в красивый проект. | And from that point of view we turned it into a lovely project. |
Может, более разумно взглянуть на произошедшее с этой точки зрения? | Isn't it more reasonable to hook this up from that angle? |
Я просто не подумал о нем с этой точки зрения. | It's correct. |
Я предпочитаю думать об этой грядущей революции c точки зрения истории. | I like to think about this coming revolution in historical terms. |
С этой точки зрения, путь Авраама это фактор, изменяющий правила игры. | And in that sense, the Abraham path is a game changer. |
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. | From this perspective, Liu Xiaobo s critical views were indeed subversive. |
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи. | From this standpoint history can be divided into two main epochs. |
Дескриптивная этика ветвь философии, которая изучает мораль с этой точки зрения. | Descriptive ethics is the branch of philosophy which studies morality in this sense. |
Могу я узнать, по прежнему ли ДН придерживается этой точки зрения? | May I ask NAM whether in fact it still holds to that view? |
Поэтому Комитет попытался оценить соответствие Закона Конвенции с этой точки зрения. | The Committee, therefore, has endeavoured to assess the conformity of the Act with the Convention from that perspective. |
С этой точки зрения, особого признания заслуживает вклад, внесенный развивающимися странами. | From that viewpoint, the contribution made by the developing countries deserves special recognition. |
Показательными с точки зрения этой более широкой проблемы являются следующие примеры. | The following examples are illustrative of the wider problem. |
С этой точки зрения роль Организации Объединенных Наций имеет решающее значение. | From this perspective, the role of the United Nations is essential. |
С этой точки зрения, данные из блогов и wiki очень полезны. | So from this perspective, having blogs and wikis produce knowledge has been great. |
Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения. | It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense. |
С математической точки зрения. | From a mathematical standpoint. |
Полностью цивилизованным точки зрения. | A completely civilized point of view. |
Точки зрения могут меняться. | Perspectives can change. |
...с точки зрения рабочих. | ...from the workers' perspective. |
С коммерческой точки зрения. | As a matter of business. |
Принятие этой точки зрения благоприятно повлияло бы на их поведение в ЕС. | Accepting this view could have a healthy impact on its behavior in the EU. |
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам. | Framing the issue in this way makes sense for two reasons. |
Похожие Запросы : этой точки зрения - с этой точки зрения - против этой точки зрения - с этой точки зрения - С этой точки зрения - С этой точки зрения - С этой точки зрения - с этой точки зрения - с этой точки зрения - С этой точки зрения - с этой точки зрения - с этой точки зрения - С этой точки зрения - С этой точки зрения