Перевод "слова дела" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : слова - перевод : слова - перевод : слова - перевод : слова - перевод : слова дела - перевод :
ключевые слова : Cases Business Case Care Things Words Word Saying Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако слова не превратились в дела.
However, words have not been translated into action.
Но не слова, а дела имеют значение.
But it is deeds that matter.
Наступило время обратить наши слова в дела.
The time has come to turn our words into deeds.
Подлинное политическое руководство  это и слова, и дела.
True political leadership is about both words and deeds.
Мы очень хотим видеть эти слова воплощенными в дела.
We are looking forward to seeing those words followed by deeds.
Слишком скуп Ты на слова ну, как идут дела?
But not a niggard of your speech how goes't?
И мир не запомнит наши слова, но не забудет наши дела.
The world will not remember what we say here but it'll never forget what they did here.
Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов!
God is Hearing and Knowing.
Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов!
Allah is Hearer, Knower.
По сути дела, слова подотчетность в проекте резолюции группы четырех нет вообще.
Indeed, the word accountability does not appear in the group of four's draft resolution.
По этой причине важно, чтобы слова и обещания воплощались в конкретные дела.
Therefore, words and promises must be transformed into concrete actions.
Чересчур легко предаваться упражнениям в риторике мы должны обратить наши слова в дела.
It is all too easy to indulge in rhetoric we have to translate our words into action.
Тем не менее, к сожалению, слова и практические дела в этой области не совпадают.
Nevertheless, rhetoric and practice in this area are unfortunately not moving in tandem.
Инъекция эффективности необходима по мере того, как мы пытаемся воплотить наши слова в дела.
An injection of effectiveness is required as we strive to translate our words into actions.
Аллах Всеведущий и Всеслышащий! Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов!
God is all hearing and all knowing.
Аллах Всеведущий и Всеслышащий! Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов!
Verily, Allah is All Hearer, All Knower.
И если никто еще не попросит слова, то на этом наши дела на сегодня завершаются.
If there is no further request for the floor, this concludes our business for today.
По сути дела именно эти слова и используются в пункте 2 пояснительной записки (А 60 235).
In fact, those terms had been used in paragraph 2 of the explanatory memorandum (A 60 235).
Дела... Дела.
Who could know.
Дела, дела!
Business, business.
Вы пишете слова, слова, слова.
Writing words, words, more words.
Слова, слова...
Words, words...
Слова, слова...
Words, words.
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
Who shun all frivolities,
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
And who do not incline towards indecent matters.
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
and from idle talk turn away
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
And those who from everything vain turn away.
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
And those who turn away from Al Laghw (dirty, false, evil vain talk, falsehood, and all that Allah has forbidden).
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
Those who avoid nonsense.
Чтобы дать им больше благоденствия в раю, Аллах вдохновил их на благие слова и на благие дела.
They were guided to purity of speech.
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
who avoid whatever is vain and frivolous
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
And who shun vain conversation,
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
avoid vain talk,
Они сказали ему для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела.
They said to him, Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
Они сказали ему для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела.
And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing
Слова Слова о Слова о л
these words about love!
Я очень, очень благодарен вам и за дела и за слова ваши, сказал он, когда она кончила молиться.
'I am very, very grateful to you, both for your actions and your words,' said he when she had finished praying.
И если эта идея кажется вам поразительной, вспомните слова Грэма Грина, о том, что сомнения это суть дела.
If this seems a startling idea at first, consider that doubt, as Graham Greene once put it, is the heart of the matter.
Его слова и поступки говорят лишь о том, что ему нет никакого дела до жителей Гонконга и их интересов.
His actions and his speech show that he pays no attention to public concerns and the interests of Hong Kong.
(После этого Аллах Всевышний оказал верующим милость, простив им их плохие мысли, которые не воплотились в слова или дела.
Then He forgives whom He wills and punishes whom He wills.
(После этого Аллах Всевышний оказал верующим милость, простив им их плохие мысли, которые не воплотились в слова или дела.
He will forgive whom He will and He will punish whom He will.
Идея сохранения слова соразмерное в отношении выделения времени представляется, по крайней мере с американской точки зрения, губительной для дела.
The idea of maintaining the formulation equitable allocation distribution is something that, at least from the American perspective, is a deal breaker.
На Каирской конференции были достигнуты важные результаты наша задача теперь состоит в том, чтобы преобразовать слова в реальные дела.
The Cairo Conference achieved much our task now is to transform the words into reality.
Хорошие слова, какие то слова
Good words, some kind words
Все это слова, пустые слова.
Oh, words, just words.

 

Похожие Запросы : Слова и дела - дела не слова - плохие слова - большие слова - сильные слова - смотровые слова