Перевод "Слова и дела" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : слова - перевод : Слова и дела - перевод : слова - перевод : слова - перевод : слова - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подлинное политическое руководство это и слова, и дела. | True political leadership is about both words and deeds. |
Однако слова не превратились в дела. | However, words have not been translated into action. |
Но не слова, а дела имеют значение. | But it is deeds that matter. |
Наступило время обратить наши слова в дела. | The time has come to turn our words into deeds. |
Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов! | God is Hearing and Knowing. |
Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов! | Allah is Hearer, Knower. |
И мир не запомнит наши слова, но не забудет наши дела. | The world will not remember what we say here but it'll never forget what they did here. |
Мы очень хотим видеть эти слова воплощенными в дела. | We are looking forward to seeing those words followed by deeds. |
Слишком скуп Ты на слова ну, как идут дела? | But not a niggard of your speech how goes't? |
По этой причине важно, чтобы слова и обещания воплощались в конкретные дела. | Therefore, words and promises must be transformed into concrete actions. |
Аллах Всеведущий и Всеслышащий! Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов! | God is all hearing and all knowing. |
Аллах Всеведущий и Всеслышащий! Знает все их дела, слышит их так же, как Он слышит и знает слова и дела их врагов! | Verily, Allah is All Hearer, All Knower. |
Тем не менее, к сожалению, слова и практические дела в этой области не совпадают. | Nevertheless, rhetoric and practice in this area are unfortunately not moving in tandem. |
По сути дела, слова подотчетность в проекте резолюции группы четырех нет вообще. | Indeed, the word accountability does not appear in the group of four's draft resolution. |
И если никто еще не попросит слова, то на этом наши дела на сегодня завершаются. | If there is no further request for the floor, this concludes our business for today. |
По сути дела именно эти слова и используются в пункте 2 пояснительной записки (А 60 235). | In fact, those terms had been used in paragraph 2 of the explanatory memorandum (A 60 235). |
Чересчур легко предаваться упражнениям в риторике мы должны обратить наши слова в дела. | It is all too easy to indulge in rhetoric we have to translate our words into action. |
Я очень, очень благодарен вам и за дела и за слова ваши, сказал он, когда она кончила молиться. | 'I am very, very grateful to you, both for your actions and your words,' said he when she had finished praying. |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | Who shun all frivolities, |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | And who do not incline towards indecent matters. |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | and from idle talk turn away |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | And those who from everything vain turn away. |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | And those who turn away from Al Laghw (dirty, false, evil vain talk, falsehood, and all that Allah has forbidden). |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | Those who avoid nonsense. |
Чтобы дать им больше благоденствия в раю, Аллах вдохновил их на благие слова и на благие дела. | They were guided to purity of speech. |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | who avoid whatever is vain and frivolous |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | And who shun vain conversation, |
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха | avoid vain talk, |
Инъекция эффективности необходима по мере того, как мы пытаемся воплотить наши слова в дела. | An injection of effectiveness is required as we strive to translate our words into actions. |
Его слова и поступки говорят лишь о том, что ему нет никакого дела до жителей Гонконга и их интересов. | His actions and his speech show that he pays no attention to public concerns and the interests of Hong Kong. |
И если эта идея кажется вам поразительной, вспомните слова Грэма Грина, о том, что сомнения это суть дела. | If this seems a startling idea at first, consider that doubt, as Graham Greene once put it, is the heart of the matter. |
Как и смерть Самеда Бехранги, смерть Фарзада теперь вознесла его слова и дела в долгую традицию сопротивления тирании в Иране. | Like Samad Behrangi, Farzad s death has now elevated his words and deeds into the long tradition of resistance to tyranny in Iran. |
Их слова и дела будут образцом для всех тех, кто твердо верит в мир, национальное примирение, демократию, справедливость и права человека. | Their words and deeds will be a model for all those who firmly believe in peace, national reconciliation, democracy, justice and human rights. |
Дела... Дела. | Who could know. |
Дела, дела! | Business, business. |
Вы пишете слова, слова, слова. | Writing words, words, more words. |
Слова, слова... | Words, words... |
Слова, слова... | Words, words. |
Они сказали ему для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела. | They said to him, Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing! |
Они сказали ему для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела. | And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing |
Слова Слова о Слова о л | these words about love! |
В 2006 году ожидается завершение дела Бутаре, дела военных I и дела правительства. | In 2006, trials in the Butare, Military I and Government cases are expected to be completed. |
После слова волю следует добавить слова и решимость . | The words and commitment should be added after the word will . |
Поистине, при каждой душе есть хранитель (его дел) ангелы, которые записывают его слова и дела (чтобы представить это в День Суда). | That over each soul there is a guardian. |
Поистине, при каждой душе есть хранитель (его дел) ангелы, которые записывают его слова и дела (чтобы представить это в День Суда). | There is not a soul that does not have a guardian over it. |
Похожие Запросы : слова дела - дела не слова - слова и предложения - слова и термины - слова и фразы - слова и выражения - слова и действия - слова и цифры - дела и документы - активы и дела - дела и вещи - потребности и дела - Бизнес и дела