Перевод "случаи взяточничества" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
случаи - перевод : случаи - перевод : случаи - перевод : случаи взяточничества - перевод : взяточничества - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К сожалению, в административных структурах Организации Объединенных Наций были также случаи взяточничества, хищений и растрат. | Unfortunately, we have also seen cases of graft, theft and embezzlement in the United Nations administrative structures. |
На сайте кенийцы могут рассказать о случаях взяточничества тремя способами | There are three ways Kenyans can share their bribe experiences on the site Kenyans can report their bribe experiences either using the web version of the site (ipaidabribe.or.ke), the mobile version (m.ipaidabribe.or.ke) or the 2025 SMS short code. |
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности. | Indeed, it is a key issue in Nigeria's approaching presidential election, given President Obasanjo's high minded but failed struggle to curb it. |
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности. | But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency. |
Подозрительные случаи | Suspicious incidents |
Случаи подлога | Cases of fraud |
Патологические случаи. | Demented men, pathological cases. |
Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42 взяток были заплачены судебной власти. | The incidence of bribery was high, with a staggering 42 of reported bribes paid to the judiciary. |
1. вновь заявляет об осуждении ею коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств | 1. Reiterates its condemnation of corruption, bribery, money laundering and the illegal transfer of funds |
У людей, живущих в условиях демократии, больше свободы возвышать голос против взяточничества и коррупции. | People in a democracy have greater freedom to speak out against graft and corruption. |
Несчастные случаи неизбежны. | Accidents are inevitable. |
Случаи подростковой беременности | Teenage pregnancies |
Это разные случаи. | It's not one incident. |
Они строят случаи. | They build cases. |
Такие случаи известны. | It's been done before. |
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны. | While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant. |
Иные случаи помечены особо. | But ... |
Вторая подпретензия Случаи посттравматического | Saudi Arabia claims that Shadco would have received approximately USD 267 per tonne of barley. |
Другие случаи 3 страны. | Other 3 countries. |
b) случаи предполагаемой дискриминации. | (b) Cases of alleged discrimination. |
Случаи мошенничества, предполагаемого мошенничества, | Cases of fraud, presumptive fraud, administrative waivers and |
Несчастные случаи (болезнь, смерть) | Emergencies (illness, death) |
Случаи необоснованной выплаты пенсий | Overpayments of benefits |
Как проверять такие случаи? | How do you test them? |
Это действительно сверхъестественые случаи. | These are truly miraculous things that happen. |
Затем были случаи, когда | TreasuryTreasury ofof thethe |
Вам бы лучше решить проблему взяточничества чиновники открыто получают взятки, и ничего с этим не сделано... | You'd better address the problem of bribery public servants openly accept bribes, and nothing is done about that... |
Я очищу эти органы от взяточничества, остановлю организованную преступность и очищу наши города от террористов и бандитов. | I will purge these bodies of corruption, eradicate organized crime, and liberate our towns from terrorists and bandits. |
подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества. | In 1997, a convention, under the auspices of the OECD, which obliged everybody to change their laws and criminalize foreign bribery. |
Большинство крупных компаний окончательно осознало, что им следует придерживаться очень жесткой политики против взяточничества и так далее. | Most of the large companies are now totally convinced that they have to put in place very strong policies against bribery and so on. |
Случаи политического насилия наблюдались редко. | Though political parties have not been legalized, they are nonetheless active in parliament and public life. |
Случаи самоубийства становятся более частыми. | Suicides are on the rise. |
Конечно, такие случаи еще бывают. | This still occurs, of course. |
Случаи политического насилия наблюдались редко. | Political violence has been rare. |
Эти случаи преимущественно остаются нераскрытыми. | The cases mostly remain unsolved. |
Несчастные случаи происходят от беспечности. | Accidents arise from carelessness. |
Случаи размножения в неволе неизвестны. | Narwhals are difficult to keep in captivity. |
d) Выявленные случаи незаконного импорта | Illegal Imports Detected |
СЛУЧАИ, КОГДА XML НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ | XML is not appropriate for every case where transformation of statistical data is needed. |
Случаи мошенничества и предполагаемого мошенничества | Custody and control of equipment |
2.2 Особые случаи для дополнений | Special Cases for Supplements |
Случаи обмана и вероятного мошенничества | Cases of fraud and presumptive fraud |
Случаи подлога или предполагаемого подлога | Cases of fraud or presumptive fraud |
Все эти случаи сеточного мира. | These are all instances of grid world. |
Нам осталось перебрать возможные случаи. | From here, we enumerate the possible cases. |
Похожие Запросы : запрещение взяточничества - законы взяточничества - преступление взяточничества - схема взяточничества - предотвращение взяточничества - положения взяточничества - анти правила взяточничества - сообщенные случаи - присоединившихся случаи - такие случаи