Перевод "положения взяточничества" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
положения - перевод : взяточничества - перевод : положения взяточничества - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На сайте кенийцы могут рассказать о случаях взяточничества тремя способами | There are three ways Kenyans can share their bribe experiences on the site Kenyans can report their bribe experiences either using the web version of the site (ipaidabribe.or.ke), the mobile version (m.ipaidabribe.or.ke) or the 2025 SMS short code. |
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности. | Indeed, it is a key issue in Nigeria's approaching presidential election, given President Obasanjo's high minded but failed struggle to curb it. |
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности. | But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency. |
Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42 взяток были заплачены судебной власти. | The incidence of bribery was high, with a staggering 42 of reported bribes paid to the judiciary. |
1. вновь заявляет об осуждении ею коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств | 1. Reiterates its condemnation of corruption, bribery, money laundering and the illegal transfer of funds |
У людей, живущих в условиях демократии, больше свободы возвышать голос против взяточничества и коррупции. | People in a democracy have greater freedom to speak out against graft and corruption. |
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны. | While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant. |
К сожалению, в административных структурах Организации Объединенных Наций были также случаи взяточничества, хищений и растрат. | Unfortunately, we have also seen cases of graft, theft and embezzlement in the United Nations administrative structures. |
Вам бы лучше решить проблему взяточничества чиновники открыто получают взятки, и ничего с этим не сделано... | You'd better address the problem of bribery public servants openly accept bribes, and nothing is done about that... |
Я очищу эти органы от взяточничества, остановлю организованную преступность и очищу наши города от террористов и бандитов. | I will purge these bodies of corruption, eradicate organized crime, and liberate our towns from terrorists and bandits. |
подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества. | In 1997, a convention, under the auspices of the OECD, which obliged everybody to change their laws and criminalize foreign bribery. |
Большинство крупных компаний окончательно осознало, что им следует придерживаться очень жесткой политики против взяточничества и так далее. | Most of the large companies are now totally convinced that they have to put in place very strong policies against bribery and so on. |
Правительство должно бороться с экземплярами высокого уровня взяточничества и использовать новую систему денежных переводов для ограничения сферы мелкой коррупции. | The government should crack down on instances of high level graft and use the new system of cash transfers to limit the scope of petty corruption. |
Постановление, среди прочего, декриминализировало некоторые виды должностных преступлений, а также, по мнению общества, размывало существующие в отношении взяточничества законы. | The Ordinance, among other measures, decriminalised certain types of official misconduct and would have, at least in the eyes of the public, watered down existing anti graft legislation. |
В финансовом секторе у вас теперь больше прав знать о том, что происходит, таким образом, у нас есть разные законы против взяточничества, положения о деньгах, расширенное раскрытие корпоративной информации, так что теперь можно отслеживать движение активов через границы. | In the finance industry, you now have more of a right to know about what's going on, so we have different anti bribery laws, money regulations, increased corporate disclosure, so you can now track assets across borders. |
Как и в других видах деятельности по предупреждению преступности и судебному правосудию, Малайзия нуждается в международном сотрудничестве для ведения борьбы против взяточничества. | As in the case of other crime prevention and criminal justice activities, Malaysia needed international cooperation to fight corrupt practices. |
В Берлине в Аспенском институте на Ваннзее мы провели несколько собраний с 20 гигантами промышленности. Мы обсуждали с ними проблему международного взяточничества. | We had here in Berlin, at the Aspen Institute on the Wannsee, we had sessions with about 20 captains of industry, and we discussed with them what to do about international bribery. |
США проповедуют порядок в управлении в тени неспровоцированной войны, скандалов взяточничества в конгрессе и неожиданной удачи компаний, имеющих политические связи, таких как Halliburton. | The US preaches good governance in the shadow of an unprovoked war, congressional bribery scandals, and windfalls for politically connected companies like Halliburton. |
Защитительные положения | Safeguard clauses |
Общие положения | General provisions |
Заключительные положения | Final provisions |
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ | General provisions |
Финансовые положения | Financial provisions |
Прочие положения | Miscellaneous provisions |
Заключительные положения | Final clauses |
Различные положения | Miscellaneous provisions |
Общие положения | General |
Основные положения | A phrase worth remembering |
Заключительные положения | Final Provisions |
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ | On time off time 10 per cent. |
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ | 1 for dimensions a, b1, c, d, e, f, lR and lC |
Новые положения | 11.1 New regulations |
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ | This condition also applies to colour. |
Общие положения | General rules |
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ | Approvals of vehicle type |
Общие положения | Back and seat pans |
Общие положения | Co ordinates of R point |
Правовые положения | Legal Provisions |
Общие положения | General provisions. |
Конкретные положения | Specific Provisions |
Общие положения | General |
Законодательные положения. | Legislative provisions. |
Конституционные положения | Constitutional Provisions. |
Законодательные положения | Legal Provisions. |
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ | Public and private meetings 36 34. |
Похожие Запросы : запрещение взяточничества - законы взяточничества - преступление взяточничества - схема взяточничества - случаи взяточничества - предотвращение взяточничества - анти правила взяточничества - заключительные положения - типовые положения - вспомогательные положения - антикоррупционные положения - финансовые положения