Перевод "случаи отказа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
случаи - перевод : случаи - перевод : случаи - перевод : отказа - перевод : случаи отказа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как представляется, имеют место случаи отказа в выдаче паспортов без должного объяснения причин. | Passport applications seem to have been rejected without proper justification. |
Случаи отказа от предоставления доступа или затруднения доступа к уязвимым группам населения по прежнему имеют место. | The denial or obstruction of access to vulnerable populations continues. |
Именно по этой причине были случаи отказа в удовлетворении просьб о переводе денежных средств из за границы. | Accordingly, requests for transfers of funds originating abroad have at times been refused. |
Кроме того, имеют место случаи неправомерного отказа в регистрации автотранспортных средств Представительства, а также в регистрации частных автомобилей. | Moreover, the registration of Mission motor vehicles and of private vehicles was unduly withheld. |
До отказа вправо! | Hard right! |
Подозрительные случаи | Suspicious incidents |
Случаи подлога | Cases of fraud |
Патологические случаи. | Demented men, pathological cases. |
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ | . |
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ | concerning APPROVAL GRANTED |
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ | Approval No Extension No |
До отказа вправо, сэр. | Hard right, sir. |
Руль до отказа вправо. | Rudder hard right. |
Судья не примет отказа. | The judge won't accept a hung jury. |
Несчастные случаи неизбежны. | Accidents are inevitable. |
Случаи подростковой беременности | Teenage pregnancies |
Это разные случаи. | It's not one incident. |
Они строят случаи. | They build cases. |
Такие случаи известны. | It's been done before. |
Тем временем правительство Малайзии отрицает факт отказа о предоставлении беженцам рохинджа гуманитарной помощи, несмотря на то, что по статистике случаи предоставления убежища беженцам в Малайзии крайне редки . | Meanwhile, the government of Malaysia has denied that it failed to provide humanitarian aid to the Rohingya despite its poor record of providing protection to refugees. |
Автобус был заполнен до отказа. | The bus was filled to capacity. |
Автобус был забит до отказа. | The bus was filled to capacity. |
Автобус был заполнен до отказа. | The bus was completely full. |
Они не ждали моего отказа. | They didn't expect me to refuse. |
обязательные мотивы отказа в выдаче | mandatory grounds for refusing to extradite |
факультативные мотивы отказа в выдаче | optional grounds for refusing to extradite |
утверждения, отказа в официальном утверждении, | extension or withdrawal of approval or production |
i) отказа от регулирования рынков | (i) Deregulation of markets |
Рулевое колесо до отказа вправо. | Wheel's hard right. |
Чтоб в случае отказа покорить. | That, if requiring fail, he will compel. |
Иные случаи помечены особо. | But ... |
Вторая подпретензия Случаи посттравматического | Saudi Arabia claims that Shadco would have received approximately USD 267 per tonne of barley. |
Другие случаи 3 страны. | Other 3 countries. |
b) случаи предполагаемой дискриминации. | (b) Cases of alleged discrimination. |
Случаи мошенничества, предполагаемого мошенничества, | Cases of fraud, presumptive fraud, administrative waivers and |
Несчастные случаи (болезнь, смерть) | Emergencies (illness, death) |
Случаи необоснованной выплаты пенсий | Overpayments of benefits |
Как проверять такие случаи? | How do you test them? |
Это действительно сверхъестественые случаи. | These are truly miraculous things that happen. |
Затем были случаи, когда | TreasuryTreasury ofof thethe |
12. осуждает также неоднократные случаи религиозной дискриминации и отказа религиозным меньшинствам в их праве на восстановление объектов религиозного назначения в Боснии и Герцеговине, в частности на территории Республики Сербской | 12. Also condemns recurrent instances of religious discrimination and the denial to religious minorities of their right to rebuild religious sites in Bosnia and Herzegovina, in particular in the territory of the Republika Srpska |
Бывали случаи, когда в целях отказа Специальному докладчику в беспрепятственном доступе, о котором говорилось выше, выдвигался тезис, что национальное законодательство разрешает доступ к учреждениям только определенному кругу названных лиц. | On occasion, in order to deny the Special Rapporteur the unimpeded access described above, it has been argued that national legislation restricts access to facilities except for a select number of enumerated individuals. |
Различные организации гражданского общества заявили о необходимости признания ответственности государственных учреждений за пытки и отказа от практики рассмотрения их лишь в качестве ответственности отдельных лиц или как отдельные случаи. | Various civil society organizations have drawn attention to the need to continue pursuing efforts to determine institutional responsibility in cases of torture, rather than treat them as purely isolated acts of individuals. |
В соответствии с показаниями свидетеля операции должны производиться врачами, а в ответ на случаи отказа производить подобные операции Совет революционного командования провозгласил указ 117, обязывающий врачей производить подобные операции. | According to the witness, doctors are expected to carry out the operations and in response to those who were refusing, the Revolution Command Council proclaimed Decree No. 117 in order to force doctors to do so. |
Сегодня Всемирный день отказа от курения. | Today is World No Tobacco Day. |
Похожие Запросы : форма отказа - причина отказа - части отказа - причина отказа - критерии отказа - вероятность отказа - обработка отказа - индикация отказа - декларация отказа - для отказа