Перевод "смертельно ранен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
смертельно ранен - перевод : смертельно ранен - перевод : ранен - перевод : смертельно ранен - перевод : смертельно - перевод : смертельно - перевод : смертельно ранен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он был смертельно ранен. | He was mortally wounded. |
Том был смертельно ранен. | Tom was mortally injured. |
Том был смертельно ранен. | Tom was mortally wounded. |
Том был смертельно ранен в бою. | Tom was fatally wounded in the battle. |
Беовульф был смертельно ранен в бою. | Beowulf was fatally wounded in the battle. |
4 июня Ибрахим Бала Смертельно ранен командиром | 4 June 93 Ibrahim Bala (West Bank) Shot and fatally wounded by |
В одной из стычек был смертельно ранен повар Фикельмонов. | It is mostly made up of philosophy and political thoughts. |
В первом случае Валент был якобы смертельно ранен стрелой (XXXI. | According to Ammianus, this is how Valens perished (XXXI.13.14 6). |
В июле 1881 года президент Джеймс Гарфилд был смертельно ранен. | In July 1881, President James Garfield was fatally wounded and died on September 19, 1881. |
В последовавшей за этим драке г н Уиздом был смертельно ранен. | In the fight that ensued, Mr. Wisdom was fatally injured. |
В 1935 во время охоты в горах Аппалачи был смертельно ранен медведем гризли. | Emmett was 20 and living in Gatlinburg, Tennessee, in 1935 when he was mauled by a bear. |
Партизан анти Сандинист был смертельно ранен когда командир Зеро атаковал город в Южном Никарагуа. | An anti Sandinista guerrilla was mortally wounded as Commander Zero attacked a town in Southern Nicaragua. |
В сентябре 1935 г. сенатор Лонг был смертельно ранен в результате покушения в помещении Капитолия. | On September 8, 1935, Huey Long was assassinated in the State Capitol by Dr. Carl Weiss. |
Г н Селал, сидевший на месте пассажира рядом с водителем, был смертельно ранен в голову. | Mr. Celal, sitting next to the driver, was lethally wounded in the head. |
Ники Арано, человек, который... застрелил Рыжую Молнию, был смертельно ранен полицейским... при попытке уехать с парковки. | A man identified as Nicky Arano, who allegedly shot the thoroughbred, was fatally wounded by track police as he attempted to shoot his way out of the parking lot. |
216. 19 июля 1994 года лейтенант ИДФ Гай Овадия попал в засаду неподалеку от Рафии и был смертельно ранен. | On 19 July 1994, IDF Lt. Guy Ovadia was fatally wounded in an ambush near Rafiah. |
Видал я смертельно пьяных, но больше смертельно больных... | I've seen men die drunk, and I've seen men die of the plague. |
Это смертельно? | Is it fatal? |
Смертельно пьян! | Dead drunk! |
В ходе этого рейда Ахмад был смертельно ранен израильскими оккупационными силами, когда он играл со своими друзьями недалеко от своего дома. | During the raid, Ahmad was fatally shot by Israeli occupying forces while playing with his friends outside his home. |
Я ранен! Я ранен! | I'm wounded! |
Она смертельно устала. | She was deadly tired. |
Я смертельно устал. | I'm dead tired. |
Я смертельно устала. | I'm dead tired. |
Смертельно хочу писять. | I'm dying for a piss. |
Я смертельно устал. | I am very tired. |
Я смертельно устала. | I am very tired. |
Я смертельно устал. | I feel dead tired. |
Я смертельно устал. | I am dead tired. |
Том смертельно заболел. | Tom got very sick and almost died. |
Том смертельно заблуждается. | Tom is dead wrong. |
Этот спор вёл к регулярным вооружённым столкновениям и, наконец, личной дуэли между непримиримыми противниками, в которой Вилем (Вильям) из Ландштейна оказался смертельно ранен. | The confl ict led to a regular war and at the end to a personal duel of implacable opponents, in which Vilém of Landštejn was mortally wounded. |
Ранен? | YOUR FATHER'S BEEN HURT. |
Роберт повел армию в Мо, но 5 октября 1111 года, недалеко от города, он был смертельно ранен, упал с лошади и утонул в Марне. | Robert led an army against Meaux, but near the city he was fatally wounded, fell off his horse, and drowned in the Marne. |
В 1544 году Рене, находившийся на службе императора Карла V, принял участие в осаде города Сен Дизье и был смертельно ранен выстрелом из кулеврины. | In 1544, René took part in the siege of St. Dizier in the service of Emperor Charles V. He was mortally wounded in battle and died with the Emperor attending at his bedside. |
Она была смертельно уставшей. | She was deadly tired. |
Это может быть смертельно. | It might be deadly. |
Он был смертельно пьян. | He was always laughing. |
Солдат Сержант Смит ранен! Сержант Смит ранен? | Soldiers Sergeant Smith is down! Sergeant Smith is down? |
Ты ранен? | Are you hurt? |
Ты ранен? | Are you wounded? |
Я ранен. | I am injured. |
Том ранен. | Tom is hurt. |
Том ранен. | Tom's hurt. |
Том ранен. | Tom's injured. |
Похожие Запросы : был ранен - был ранен - был ранен - глубоко ранен - тяжело ранен - тяжело ранен - серьезно ранен - Сильно ранен