Перевод "соблюдение нормативных требований" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение - перевод : соблюдение нормативных требований - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

h) Соблюдение нормативных положений
(h) Regulatory compliance
c) соблюдение экологических требований.
(c) Compliance with the environmental requirements.
Необходимо активно обеспечивать соблюдение и обновление нормативных положений, касающихся
Legal rulings should be readily enforced and updated concerning the following
Налаживание диалога с предприятиями по вопросам соблюдения нормативных требований
People training and certification of skills for e purchasing, e billing and e payment Create a dialogue with business on regulatory implementation
Подразделение оценивает соблюдение денежными маклерами требований закона.
The Unit assesses cash dealer compliance with the legislation.
b) соблюдение требований в отношении безопасности движения
(b) Compliance with the requirements for traffic safety
6 Соблюдение этих требований проверяется на укомплектованном транспортном средстве .
6 Compliance with these requirements shall be verified on the completed vehicle.
Тестирование доступности с участием лиц с физическими и умственными недостатками необходимо, поскольку соблюдение установленных нормативных требований не гарантирует того, что программное обеспечение действительно могут использовать такие лица.
Accessibility testing with participants who have disabilities is necessary because meeting the legal requirements does not guarantee that the software is truly usable by persons with disabilities.
Каждый из вышеупомянутых нормативных актов предусматривает соблюдение принципа равного вознаграждения за труд одинаковой ценности.
Thus, a uniform minimum monthly wage rate is established nationwide and it is mandatory for all employers, irrespective of their status and the form of property. When establishing the minimum monthly wage rate in the country, note is taken of the subsistence minimum established by the state at the given period of time.
Своевременному и безопасному прибытию всех участников будет способствовать четкое соблюдение следующих требований
Strict adherence to the following requirements will ensure the timely and secure arrival of all parties
Таким образом, необходима эффективная структура органов, контролирующих соблюдение промышленными предприятиями лицензионных требований.
Thus, an effective structure of authorities that control the compliance of the industrial installations with the conditions laid down by the permits is necessary.
Международный режим противодействия отмыванию денег представляет собой комплекс нормативных требований, установленных региональными и международными организациями.
The international regime against money laundering embodies a framework of standards adopted in the context of regional or international organizations.
ЮНИСЕФ согласен обеспечить соблюдение требований, установленных в третьем пересмотренном издании финансового циркуляра  15.
UNICEF agrees to ensure compliance with the requirements of Financial Circular 15, revision 3.
Правительствам и предприятиям следует сотрудничать в целях обеспечения большего сближения нормативных требований и применения международных стандартов.
Governments and business needed to work together to achieve greater regulatory convergence and implement international standards.
70. Для этого требуется иметь открытую и недискриминационную многостороннюю систему торговли, которая предусматривала бы соблюдение нормативных положений.
70. To that end, the maintenance of an open, non discriminatory multilateral trading system based on rules was crucial.
Это обеспечивает соблюдение конкурентных и других правовых требований и отбор наиболее подходящего частного партнера.
This ensures that competition and other legal requirements are met and the most appropriate choice of private partner made.
Следует раскрывать информацию о кодексе корпоративной этики и всех механизмов, обеспечивающих соблюдение его требований.
The existence of an enterprise code of ethics and any governance structure put in place to support that code of ethics should be disclosed.
Единственное исключение, предусмотренное законом, касается случаев, когда соблюдение таких требований продиктовано публичным характером работы.
The only exception foreseen by the law is in cases in which the nature of the activity to be undertaken publicly and notoriously requires such requirements.
Соблюдение государственными должностными лицами норм и нормативных положений о применении силы и стрелкового оружия является предметом постоянного контроля.
The compliance of State officials with rules and regulations on the use of force and small arms shall be subject to regular review.
Уполномоченный контролирует соблюдение требований закона, принимает заявления от лиц и выносит заключения, касающиеся возможных случаев дискриминации.
The Commissioner monitors compliance with the requirements of the Act, accepts applications from persons and provides opinions concerning possible cases of discrimination.
оказание помощи в гармонизации российских правовых и нормативных требований с европейскими, в частности, в вопросах регулирования деятельности производителей электроэнергии
There is huge potential for energy efficiency and greater use of energy from renewable sources in Russia, but little progress has been made to date.
Механизмы обеспечения выполнения дополнительно ослабляются неспособностью контролирующих органов применять материальные стимулы для вознаграждения за соблюдение требований, или правовых и материальных санкций для наказания за нарушение требований.
Enforcement mechanisms are further weakened by enforcement agencies' lack of recourse to economic incentives to reward compliance, or to legal and financial sanctions to penalise non compliance.
а) соблюдение минимальных требований в отношении отчетности согласно Стокгольмской конвенции путем пассивного сбора данных с использованием вопросника.
meeting a minimum requirement for reporting under the Stockholm Convention, through passive data collection using the questionnaire.
Оборудование должно регулярно проверяться и опечатываться компетентными органами, ответственными за соблюдение требований в области мер и весов.
The instruments shall be regularly verified and sealed by the relevant authorities responsible for weights and measures.
Статистические данные о денежных переводах, предоставляемые странами получателями, не сопоставимы между собой из за несогласованности нормативных требований их центральных банков.
Statistics on remittances provided by recipient countries are not comparable so far due to a lack of harmonisation of Central Banks regulations.
На основе этого закона Хорватия ввела систему нормативных требований в отношении гарантии контроля за экспортом товаров и технологий двойного назначения.
With this Law, Croatia has established a system of regulations for export control assurance for dual use items and technologies.
Это исследование охватит все аспекты продовольственной безопасности и качества и позволит улучшить соблюдение санитарных требований в интересах потребителей.
The study would focus on all aspects of food safety and quality and should lead to health benefits for consumers.
Кроме того, важнейшее значение для успеха имеют ясность структуры и требований мониторинга и строгое соблюдение процедуры направления сообщений.
In addition, clarity of monitoring structure and requirements, and communicating strict enforcement were essential for success.
Тестирование доступности с использованием автоматизированных инструментов позволяет выявить нарушения нормативных требований, например требований, содержащихся в разделе 508 Закона США о реабилитации 1973 года с внесенными поправками (Свод законов США, 29, пункт 794d).
Accessibility testing using automated tools identifies violations of legal requirements, e.g., in the U. S., Section 508 of the Rehabilitation Act of 1973, as amended (29 U.S.Code 794d).
Мы также поддерживаем организацию, которая обеспечивает соблюдение КХО и выполнение всех ее требований,  Организацию по запрещению химического оружия (ОЗХО).
We are equally supportive of the organization that is ensuring the implementation of the CWC and of compliance with its demands, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW).
Просьба указать, как обеспечивается соблюдение этих требований, какие учреждения отвечают за это и что делается ими в этой связи.
Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities or agencies responsible for oversight.
Мы в равной степени поддерживаем Организацию, которая обеспечивает осуществление КЗХО и соблюдение ее требований,  Организацию по запрещению химического оружия.
We are equally supportive of the Organization that is ensuring the implementation of the CWC and compliance with its demands the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons.
Осуществление мероприятий с учетом изменений в системе оплаты труда международных сотрудников с привлечением средств массовой информации (например, в вопросах новых нормативных требований банков).
Anticipate changing events in the international payment process and target mass communication (e.g., in regard to new banking requirement standards).
Это особенно касается банковского сектора, в котором могут быть успешно применены механизмы эффективного соблюдения нормативных требований в целях предупреждения злоупотреблений в финансовой системе.
This is the case in particular with regard to the banking sector, where effective compliance mechanisms for preventing the abuse of the financial system can be effectively implemented.
В то же время перечисление конкретных правонарушений дает полезные ориентиры деловым кругам и помогает обеспечить прозрачность и добровольное соблюдение требований.
However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance.
разработка основных положений, определяющих методы и процедуры представления наборов анонимных микроданных для дальнейшего анализа добросовестными исследователями, обеспечивающими соблюдение требований конфиденциальности.
Developing a framework describing methods and procedures for providing sets of anonymous microdata for further analysis by bona fide researchers, maintaining the requirements of confidentiality
32 значения ниже нормативных
32 below guideline value
СОБЛЮДЕНИЕ
Prepared by the Chairperson designate
Другие компоненты программы были нацелены на разработку законодательства, выполнение нормативных требований, проведение технических исследований и подготовку планов действий, связанных с ключевыми техническими программами ИМО.
Other components of the programme targeted the preparation of legislation, implementing regulations, technical studies and action plans related to IMO key technical programmes.
В порядке обеспечения выполнения обязательств по Конвенции государство Сальвадор включило в свою Конституцию и другие категории нормативных актов соответствующие положения, призванные гарантировать соблюдение вышеуказанного условия.
In fulfilment of its obligations under the Convention, the State of El Salvador has incorporated into its Constitution and subsidiary legislation provisions to ensure implementation.
Принятие новых законов нормативных положений __________
Adoption of new laws regulations ___________
Этот фактор, а также соблюдение строгих требований безопасности имеет чрезвычайно важное значение для укрепления доверия среди пострадавшего населения в процессе этой деятельности.
This, along with the maintenance of rigorous safety standards, is essential for building confidence in the process among the affected population.
В административной системе Бурунди имеются органы, на которые возложена задача обеспечивать соблюдение законов и нормативных актов, а также других международных документов, призванных содействовать осуществлению резолюции 1373.
The Government of Burundi has bodies responsible for enforcing international laws, regulations and other instruments that contribute to the implementation of resolution 1373 (2001).
5.3.1 Создание эффективного механизма, гарантирующего соблюдение конституционных прав, и средств их защиты либо посредством законодательства либо с помощью нормативных правовых актов и обеспечение его эффективного функционирования.
5.3.1 Put in place an effective mechanism to guarantee Constitutional rights and remedies either through legislation or regulation and its' effective application.
Соблюдение законности
Rule of law

 

Похожие Запросы : выполнение нормативных требований - вопросы нормативных требований - выполнение нормативных требований - повышение нормативных требований - соблюдение требований - соблюдение требований - соблюдение требований - соблюдение требований - соблюдение требований - соблюдение требований - соблюдение требований - соблюдение требований - соблюдение нормативных требований к окружающей среде - поддерживать соответствие нормативных требований