Перевод "собственная вина" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это была наша собственная вина. | It was our own fault. |
Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина. | If you believe what politicians say, it's really your own fault. |
Собственная работа. | Own work. |
Собственная стоимость | No Grouping |
И его воображению представились опять все подробности ссоры с женою, вся безвыходность его положения и мучительнее всего собственная вина его. | And the details of his quarrel with his wife, his inextricable position, and, worst of all, his guilt, rose up in his imagination. |
Моя собственная печать. | My own seal. |
Моя собственная работа. | Of course. |
Моя собственная мать. | My own Mother! No, Stella. |
В прошлом у левых была собственная идеология и собственная экономическая теория. | In the past, the left was equipped with its own ideology, its own economic theory. The fundamental economic mechanism that determined how the world worked was the struggle for rents between workers and capitalists. |
В прошлом у левых была собственная идеология и собственная экономическая теория. | In the past, the left was equipped with its own ideology, its own economic theory. |
У Тома собственная квартира. | Tom has his own apartment. |
Да, тупость. Собственная тупость! | My own stupidity. |
Это наша собственная артиллерия! | Our own artillery. |
Для каждого его собственная. | Those are the only terms anybody knows |
Собственная жадность меня сгубила. | Greed made me blind. Hey, Dix. |
Это его собственная ошибка. | IT'S HIS OWN FAULT. |
У них собственная целостность. | They have their own integrity. |
Это моя собственная бутылка | That's my own special bottle! |
Общая вина это ничья вина. | Everybody's fault is nobody's fault. |
Ещё вина! Неси ещё вина! | More wine, madame, more wine. |
У тебя есть собственная комната? | Do you have a room of your own? |
У меня собственная спальня дома. | I have my own bedroom at home. |
У него есть собственная комната. | He has his own room. |
У тебя есть собственная комната? | Do you have your own room? |
У меня есть собственная комната. | I have my own room. |
У Тома есть собственная комната. | Tom has his own bedroom. |
У них своя собственная культура. | They have their own culture. |
У меня есть собственная теория. | I have my own theory. |
У Тома есть собственная компания. | Tom owns his own company. |
Это твоя собственная глупая ошибка. | It's your own stupid fault. |
У Тома есть собственная комната. | Tom has his own room. |
У Тома есть собственная машина. | Tom has his own car. |
В здании была собственная электростанция. | Today, the construction is in ruins. |
В Нойендорфе есть собственная гавань. | Neuendorf has its own harbour. |
Это была его собственная операция. | It was his own operation. |
wd собственная частота с затуханием | wd damped natural frequency |
Есть ещё моя собственная сестра. | Then there was my own sister. |
У нас будет собственная вселенная. | We're going to have a personal universe. |
Смотрите... здесь его собственная личнось. | See... here one's own person. |
И это моя вина? Моя вина! | It's my fault. |
Вина | Guilt |
У каждой страны своя собственная история. | Every country has its own history. |
У него есть своя собственная комната. | He has his own room. |
У них была своя собственная культура. | They had a culture of their own. |
Собственная болезнь разбила все его надежды. | His illness dashed all his hopes. |
Похожие Запросы : их собственная вина - ваша собственная вина - наша собственная вина - вина " - собственная разработка - собственная цель - собственная фигура - собственная ответственность - собственная цель - собственная машина - Собственная логика