Перевод "события происходящего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
события - перевод : События - перевод : события происходящего - перевод : события - перевод : события - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Разнообразие происходящего. | That is the diversity of what's going on. |
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе. | It is tempting for Europeans to project their own history onto Asia and to view current developments there as a mere repetition, if not an imitation, of what occurred in Europe. |
Есть даже фото происходящего? | There s a photo? |
Ты в курсе происходящего? | Are you aware of what's happening? |
Вы в курсе происходящего? | Are you aware of what's happening? |
Все в курсе происходящего. | Everyone knows what's going on. |
Том в курсе происходящего. | Tom's aware of what's happening. |
Том в курсе происходящего. | Tom is aware of what's going on. |
Том в курсе происходящего. | Tom is aware of what's happening. |
Я в курсе происходящего. | I'm aware of what's going on. |
Мы в курсе происходящего. | We're aware of what's going on. |
Mashafeeg представил свою интерпретацию происходящего | Mashafeeg has this to say about the turn of events |
Том был в курсе происходящего. | Tom was aware of what was happening. |
Том был в курсе происходящего. | Tom was aware of what was going on. |
Чувства по поводу происходящего достаточно противоречивы. | Mixed feelings of what was happening. |
Также в Фейсбуке публикуются фотографии происходящего. | They are also posting pictures on Facebook. |
Том был не в курсе происходящего. | Tom was unaware of what was happening. |
Восприятие всего происходящего является автоматическим, спонтанным. | Perceiving of the manifest functioning is taking place automatically, spontaneously. |
Также изменения коснулись и происходящего на экране. | Both of these are based on PlayStation. |
Однако цифры не отражают всей картины происходящего. | Numbers, however, were only one part of the equation. |
Оно не гипербола, а точная характеристика происходящего. | This is an accurate assessment of what's going on. |
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего? | How would you characterize the historical significance of what's happened? |
Нас не сильно тревожит внешний аспект происходящего. | So, we're not really concerned about its objective aspect. |
Но меня поразили масштаб и сила происходящего. | But the enormity and the power of it hit me. |
Может я не понимаю всю картину происходящего. | Maybe I'm not getting the whole picture on this. |
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. | The Europeans in particular the French complained about what General Charles de Gaulle termed the exorbitant privilege of the US dollar. |
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. | Each side had quite different theories and explanations of what was going on. |
Фигура справа стала индикатором происходящего в моей голове. | The shape on the right over here has become an indicator of what's going on in my head. |
(М) Это и правда создает впечатление реальности происходящего. | and there is really a sense then of the reality of that moment |
что не можешь понять происходящего в мире другого. | In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely. |
А вероятность события b И события a равна вероятности события b при условии события a, умноженной на вероятность события a. | And the probability of b given a is equal to the probability of b given a times a. |
Такие события психиатры называют события вспышки. | You'll see these called flashbulb events by psychiatrists. |
События | C. Events |
События | Events |
События | Event List |
События | Events |
Получим, что вероятность события b при условии события a равна вероятности события а при условии события b умножить на вероятность события b и разделить на вероятность события a. | And we get this, the probability of b given a is equal to this, probability of a given b. Times the probability of b divided by the probability of a. |
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. | But our Soviet heritage does not excuse everything. |
Благодаря им наш народ пришел к глубокому осознанию происходящего. | They have led to a far deeper understanding among our people. |
Таким образом, реестр будет давать более четкую картину происходящего. | This will make the roster easier to manage. |
Из происходящего с тобой можно выносить какие то уроки. | But you learn lessons from these things that happen to you. |
И в следствии происходящего, цена на юань будет рости. | So, as this happens, the price of the Yuan will go up. |
Путешествуя вот так, можно потерять суть происходящего в мире. | Traveling like this, you lose track of what's going on in the world. |
Итак, это говорит нам, что вероятность события а при условии события b умножить на вероятность события b равно вероятности события b при условии события a умножить на вероятность события а. | So that tells us the probability of a given b times the probability of b, is equal to the probability of b given a, times the probability of a. |
Вероятность события равна квадрату модуля амплитуды вероятности события. | The probability is the square of the total probability amplitude. |
Похожие Запросы : источник происходящего - статус происходящего - место происходящего - от происходящего - отдел происходящего - сайт происходящего - избежать от происходящего - основные события - глобальные события - политические события