Перевод "от происходящего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Разнообразие происходящего. | That is the diversity of what's going on. |
Тот, кто видит, не становится более счастливым в зависимости от происходящего | The seer is not more happy when it's like this. |
Есть даже фото происходящего? | There s a photo? |
Ты в курсе происходящего? | Are you aware of what's happening? |
Вы в курсе происходящего? | Are you aware of what's happening? |
Все в курсе происходящего. | Everyone knows what's going on. |
Том в курсе происходящего. | Tom's aware of what's happening. |
Том в курсе происходящего. | Tom is aware of what's going on. |
Том в курсе происходящего. | Tom is aware of what's happening. |
Я в курсе происходящего. | I'm aware of what's going on. |
Мы в курсе происходящего. | We're aware of what's going on. |
Mashafeeg представил свою интерпретацию происходящего | Mashafeeg has this to say about the turn of events |
Том был в курсе происходящего. | Tom was aware of what was happening. |
Том был в курсе происходящего. | Tom was aware of what was going on. |
Совесть мира пришла в содрогание от ужаса происходящего конфликта в Боснии и Герцеговине. | The conscience of the world has been troubled by the horror of the ongoing conflict in Bosnia and Herzegovina. |
Анестетик же закрывает все ваши чувства. И омертвляет ощущение от происходящего вокруг вас. | And anesthetic is when you shut your senses off and deaden yourself to what's happening. |
Чувства по поводу происходящего достаточно противоречивы. | Mixed feelings of what was happening. |
Также в Фейсбуке публикуются фотографии происходящего. | They are also posting pictures on Facebook. |
Том был не в курсе происходящего. | Tom was unaware of what was happening. |
Восприятие всего происходящего является автоматическим, спонтанным. | Perceiving of the manifest functioning is taking place automatically, spontaneously. |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | Neither did sight falter nor exceed the bounds. |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | The sight did not shift, nor did it cross the limits. |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | his eye swerved not nor swept astray. |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | The sight turned not aside, nor it exceeded. |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it). |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | The sight did not waver, nor did it exceed. |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | His eye did not waver, nor did it stray, |
взор его (т. е. Мухаммада) не отрывался от происходящего и не переходил границы дозволенного . | The eye turned not aside nor yet was overbold. |
Молодые растения могут также страдать от поражения гипокотиля, происходящего от того, что они изгибаются и качаются на ветру. | Young plants can also suffer from damage to the hypocotyl caused by them twisting and rocking in the wind, causing strangles of stem with plants severely stunted, leading to plant death. |
Чтобы понять важность происходящего, мы должны начать с того, чтобы избавиться от проклятия нашего времени. | In order to understand the importance of what is happening, we must begin by ridding ourselves of the curse of our times. |
acarvin Убийство репортеров и гражданских журналистов не остановит нас от того, чтобы быть свидетелями происходящего. | acarvin Killing reporters and citizen journalists won't stop us from bearing witness. |
Жители ОАЭ, Катара, Йемена и Саудовской Аравии активно делились своими впечатлениями от происходящего через Твиттер. | Netizens from Yemen, Saudi Arabia, the UAE and Qatar turned to Twitter to complain. |
Также изменения коснулись и происходящего на экране. | Both of these are based on PlayStation. |
Однако цифры не отражают всей картины происходящего. | Numbers, however, were only one part of the equation. |
Оно не гипербола, а точная характеристика происходящего. | This is an accurate assessment of what's going on. |
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего? | How would you characterize the historical significance of what's happened? |
Нас не сильно тревожит внешний аспект происходящего. | So, we're not really concerned about its objective aspect. |
Но меня поразили масштаб и сила происходящего. | But the enormity and the power of it hit me. |
Может я не понимаю всю картину происходящего. | Maybe I'm not getting the whole picture on this. |
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. | The Europeans in particular the French complained about what General Charles de Gaulle termed the exorbitant privilege of the US dollar. |
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. | Each side had quite different theories and explanations of what was going on. |
Фигура справа стала индикатором происходящего в моей голове. | The shape on the right over here has become an indicator of what's going on in my head. |
(М) Это и правда создает впечатление реальности происходящего. | and there is really a sense then of the reality of that moment |
что не можешь понять происходящего в мире другого. | In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely. |
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. | But our Soviet heritage does not excuse everything. |
Похожие Запросы : избежать от происходящего - источник происходящего - статус происходящего - события происходящего - место происходящего - отдел происходящего - сайт происходящего - от от - выручки от продаж от