Перевод "совершенное несовершенство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Совершенное безумие. | Just a natural mud lark. |
Совершенное чудо. | It was absolutely marvellous. |
Несовершенство Будущего технология и свобода в современном мире . | Future Imperfect Technology and Freedom in an Uncertain World . |
Доверие к электронным средствам связи несовершенство правового положения | Confidence in electronic communications inadequate legal provision |
Второе совершенное число. | Twenty eight is the second perfect number. |
Несовершенное ищет Совершенное. | The imperfect is searching for the Perfect. |
Два, совершенное число. | Two is the perfect number. |
Небытие, несовершенство и всесторонняя нужда вот качества, присущие творениям. | Allah pardoneth not that partners should be ascribed unto Him. |
То же деяние, совершенное | The same acts committed |
То же деяние, совершенное | The same acts committed |
То же деяние, совершенное | The same act committed |
Молчание наиболее совершенное выражение презрения. | Silence is the most perfect expression of scorn. |
f) совершенное с особой жестокостью | (f) Killing with particular cruelty |
Преступление, совершенное мучимым жаждой, отчетливо игнорируется. | Clearly ignoring crime is thirsty work. |
Я бы сказал совершенное осуществление замысла . | Well, I would have said the perfect fulfillment of purpose. |
Несовершенство доводов Гордона в том, что он сократил временные рамки для ПР 3. | The vulnerability of Gordon s argument is his shortened time horizon for IR 3. |
o) совершенное работником правоохранительного органа или военнослужащим | (o) Killing committed by a law enforcement officer or a member of the armed forces |
Несовершенство доводов Гордона в том, что он сократил временные рамки для ПР 160 3. | The vulnerability of Gordon s argument is his shortened time horizon for IR 3. |
Конечно, у акробата должно быть совершенное чувство баланса. | Of course, an acrobat must have a perfect sense of balance. |
g) совершенное способом, опасным для жизни многих людей | (g) Killing in a manner that endangers the lives of a number of people |
ѕохоже на самое совершенное дело, которое когдалибо видел. | That's as close to a perfect case as I've ever seen. |
ы говорил себе сам, что это совершенное дело. | You said yourself it was a perfect case. |
Так случилось, что закон оправдывает совершенное вами убийство. | It so happens the homicide you committed was justifiable. |
Полицейские получают все более совершенное оружие и защитное оборудование. | Indeed, increasingly sophisticated weapons systems and protective equipment are being disseminated to civilian police officers. |
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. | but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with. |
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. | But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. |
Как сказала Шерон Зальцберг, медитация самое совершенное мобильное устройство. | But in the words of Sharon Saltzberg, meditation is the ultimate mobile device. |
Какое прекрасное, совершенное, звучное название для украшения каминной полки | What a fine, round, highsounding name to hang over our mantel. |
Несовершенство образования, инфраструктуры, безопасности и судов, вкупе с коррупцией и скудной динамикой предпринимательства, препятствуют чрезмерному оптимизму. | Deficient education, infrastructure, security, and courts, together with endemic corruption and scant entrepreneurial dynamism, militate against excessive optimism. |
Подчеркивалось несовершенство ныне действующей системы назначения членов судейского корпуса, а также необходимость становления независимой судебной власти. | The inadequacy of the current system for appointing members of the judiciary was emphasized, as was the need for an independent judiciary. |
Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона. Аллах превыше любых суждений, которые подразумевают несовершенство Его божественной мудрости. | Exalted then be God, the King, the Real. |
Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона. Аллах превыше любых суждений, которые подразумевают несовершенство Его божественной мудрости. | Then high exalted be God, the King, the True! |
Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона. Аллах превыше любых суждений, которые подразумевают несовершенство Его божественной мудрости. | So Exalted is God, the Ruler, the Real. |
Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона. Аллах превыше любых суждений, которые подразумевают несовершенство Его божественной мудрости. | So, exalted be Allah, the True King! |
Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона. Аллах превыше любых суждений, которые подразумевают несовершенство Его божественной мудрости. | Now Allah be Exalted, the True King! |
Он особо отметил несовершенство добровольных руководящих принципов в этой области, которые никогда не приносили пользу коренным народам. | The representative underlined the inadequacy of voluntary guidelines in this area, which had never been helpful to indigenous peoples. |
Простояв много лет брошенным, старый дом пришёл в совершенное запустение. | After being abandoned for years, the old house went to rack and ruin. |
Если существует совершенное паросочетание, то оба числа равны _ V _ 2. | If there is a perfect matching, then both the matching number and the edge cover number are _ V _ 2. |
То же деяние, совершенное юридическим лицом, наказывается штрафом (статья 176). | The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment. |
Важно, чтобы совершенное преступное деяние было предусмотрено в Уголовном кодексе. | It is important that an illegal act committed by a person is prescribed by the Criminal Code. |
Это совершенное положение (5 мм) вниз и (5 мм) внутрь. | It's a perfect placement of (5mm) down and (5mm) in. |
Никто не совершенен, но в каждом есть что то совершенное. | Nobody is perfect, but yet there is something perfect about everybody. |
И в обществе, в особенности теперь занятом другим, было совершенное равнодушие. | In Society, now particularly occupied with something else, absolute indifference reigned. |
Назначенная за совершенное правонарушение мера наказания применима в течение одного года. | The penalty for an offence lapses after one year. |
h) совершенное с применением огнестрельного оружия, боевой техники или взрывчатых веществ | (h) Killing by a firearm, military equipment or explosives |
Похожие Запросы : решетка несовершенство - совершенное знание - совершенное счастье - мошенничество, совершенное - совершенное непрерывное - держать совершенное - совершенное предвидение - совершенное видение - совершенное преступление - совершенное понимание - абсолютно совершенное - деяние, совершенное - настоящее совершенное