Перевод "совещаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
совещаться - перевод : совещаться - перевод : совещаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потому нет нужды Судьям совещаться. | Потому нет нужды Судьям совещаться. |
Надеюсь, присяжные не будут совещаться весь день. | I concede. |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. | When they despaired of (persuading) him, they went aside to confer. |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. | When they despaired of moving him, they conferred privily apart. |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. | So, when they despaired of him, they held a conference in private. |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. | And when they despaired of him, they conferred privately. |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. | Then, when they had despaired of Joseph they went to a corner and counselled together. |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. | So, When they despaired of (moving) him, they conferred together apart. |
Откуда нам знать, может, присяжные будут совещаться не один день. | The jury may be out for days. Not on this case, I'm afraid. |
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы за ним. | I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him. |
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. | When they despaired of (persuading) him, they went aside to confer. |
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. | When they despaired of moving him, they conferred privily apart. |
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. | Then when they despaired of him they counselled together privately. |
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. | So, when they despaired of him, they held a conference in private. |
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. | And when they despaired of him, they conferred privately. |
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. | Then, when they had despaired of Joseph they went to a corner and counselled together. |
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. | So, When they despaired of (moving) him, they conferred together apart. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. | When they despaired of (persuading) him, they went aside to confer. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. | When they despaired of moving him, they conferred privily apart. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. | So, when they despaired of him, they held a conference in private. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. | And when they despaired of him, they conferred privately. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. | Then, when they had despaired of Joseph they went to a corner and counselled together. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. | So, When they despaired of (moving) him, they conferred together apart. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. | When they had despaired of moving him, they withdrew to confer privately. |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом? | So when they did not anticipate anything from him, they went away and started consulting each other their eldest brother said, Do you not know that your father has taken from you an oath upon Allah, and before this, how you had failed in respect of Yusuf? |
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться. Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом? | Then when they despaired of him they counselled together privately. |
Палестинская администрация больше не должна совещаться с организацией, которая, по ее собственному признанию, занимается хладнокровным убийством мирных граждан она должна действовать ответственно и ликвидировать эту организацию. | The Palestinian Authority should no longer confer with an organization that admittedly engages in the cold blooded murder of innocent civilians it should act responsibly and dismantle it. |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом (что будете беречь брата и вернете его к нему)? | So when they did not anticipate anything from him, they went away and started consulting each other their eldest brother said, Do you not know that your father has taken from you an oath upon Allah, and before this, how you had failed in respect of Yusuf? |
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться. Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом (что будете беречь брата и вернете его к нему)? | Then when they despaired of him they counselled together privately. |
Похожие Запросы : совещаться с - смыслы совещаться - смысл совещаться - совещаться степень - преимущества совещаться - имеет совещаться - совещаться силы на - совещаться юридические права