Перевод "совместные усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

совместные усилия - перевод : совместные усилия - перевод : совместные усилия - перевод : совместные усилия - перевод : совместные усилия - перевод : усилия - перевод : совместные усилия - перевод : совместные усилия - перевод : совместные усилия - перевод : совместные усилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Состраданию требуются совместные усилия.
Compassion takes on a corporate dynamic.
Но именно совместные усилия всех нас привели к изменениям.
But it was the actions, together, of all of us that brought about that change.
Необходимо наращивать совместные усилия по искоренению этих позорных явлений.
We need to develop joint efforts to extirpate those shameful phenomena.
Предпринимаются совместные усилия по координации мероприятий, осуществляемых обоими учреждениями.
Joint efforts are being made to coordinate activities between the two institutions.
Для достижения этой цели потребуются совместные усилия многих заинтересованных сторон.
To make this happen, collaborative multi stakeholder efforts would be needed.
Прилагаются совместные усилия для укрепления государственной власти на местном уровне.
Concerted efforts are being made to strengthen State authority at the local level.
Мы должны приложить энергичные совместные усилия для устранения этой угрозы.
We must act vigorously and together to defeat that threat.
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса.
Belgium and the Netherlands need to resuscitate their cooperative efforts within the Benelux framework.
США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки.
A concerted effort is underway in the US and in the United Kingdom to brand surveillance as positive.
Некоторые полагают, что мы не способны на какие то совместные усилия.
Some would believe they are beyond the capacity of any cooperative effort.
Были предприняты совместные усилия, направленные на укрепление региональной интеграции и сотрудничества.
Joint efforts aimed at the strengthening of regional integration and cooperation have been made.
Эти совместные усилия позволят предпринять более конкретные политические и дипломатические действия.
This joint effort will facilitate more specific political and diplomatic action.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
We believe that a concerted effort to reform football (soccer) refereeing is urgently needed.
Эти совместные усилия помогают передаче технологии и созданию инновационных процессов и товаров.
This joint effort has resulted in technology transfer and innovative processes and products.
Для решения многих пограничных проблем необходимы совместные усилия заинтересованных стран и народов.
Many of the border problems require joint efforts by the countries and peoples concerned.
Наши совместные усилия позволят более эффективно бороться с новыми угрозами и рисками.
Our joint efforts will help to combat new risks and threats more effectively.
Наиболее оптимальным способом обеспечения упрощения процедур торговли являются совместные усилия правительств и торговли.
Trade facilitation implementation is best achieved through a joint effort between government and trade.
В этой связи мы приветствуем вклад семьи франкоговорящих народов в эти совместные усилия.
In that respect, we welcome the contribution of the French speaking family in that joint action.
Прилагаются совместные усилия по подготовке и осуществлению соответствующих юридических соглашений и планов действий.
Joint efforts are made to prepare and implement respective legal agreements and action plans.
Наглядный пример тому наши совместные усилия по урегулированию ситуации на таджикско афганской границе.
A vivid example of this is our joint endeavours to settle the situation on the Tajik Afghan border.
Определение отдельных участников это лишь одно дело укрепление стимулов и совместные усилия другое.
Identifying individual players is one thing enhancing motivation and cooperative endeavour is another.
Их совместные усилия сделали возможным принятие консенсусного решения по данному пункту повестки дня.
Their joint efforts have led to a consensus decision on this agenda item.
Норвегия также приветствует совместные усилия по подготовке справедливых и транспарентных выборов, намеченных на ноябрь.
Norway also welcomes the joint efforts to prepare for fair and transparent elections to be held in November.
Для восстановления инфраструктуры лучше, чем было потребуются совместные усилия пострадавших стран и сообщества доноров.
Building back better would require consultative efforts of the affected countries and the donor community.
Уже планируется предпринять совместные усилия стран Юга по созданию системы предупреждения о стихийных бедствиях.
A joint Southern effort to create a warning system for disasters was already being planned.
Кроме того, мы высоко ценим совместные усилия, направленные на решение проблемы малярии в Африке.
We also appreciate the concerted efforts that are being made to deal with the problem of malaria in Africa.
Мир был бы еще более неспокойным местом, если бы не наши здесь совместные усилия.
The world would indeed be a more troubled place without the combined efforts of all of us here.
Пункт повестки дня, который мы сегодня рассматриваем, показывает, насколько плодотворными могут быть совместные усилия.
The agenda item we are considering shows how fruitful those joint efforts can be.
Здесь потребуются совместные усилия по разработке справедливого, недискриминационного порядка в отношении деятельности на море.
This would entail working together towards the creation of a just, equitable order in the oceans.
В течение прошедшего года наша региональная группа государств предпринимала совместные усилия по решению гаитянского кризиса.
During the past year, our regional group of States worked together to find a solution to the Haitian crisis.
Я верю, что необходимы дальнейшие совместные усилия для преодоления остающихся трудностей в налаживании процесса переговоров.
I believe that further joint efforts are needed to overcome the remaining difficulties in establishing a negotiating process.
Совместные расследования
Joint investigations
совместные расследования
joint investigations
Совместные предприятия
Joint ventures
Совместные проекты. ' .
make the European Higher Education Area more visible and aractive to the world.
Потребуются совместные усилия международного сообщества и властей Косово для закрепления прогресса, достигнутого в области осуществления стандартов.
A joint effort is needed by the international community and the Kosovo authorities to foster progress in the area of standards.
Для этого необходимы совместные усилия международного сообщества и гарантии выполнения каждой стороной принятых на себя обязательств.
The concerted efforts of the international community and the guaranteed implementation of each party's commitments were essential to that end.
Наша коллективная приверженность и совместные усилия необходимы для исправления существующих в мире диспропорций и преодоления неравенства.
Our collective commitment and efforts are needed to correct the imbalances and disparities in the world.
Она выразила признательность за совместные усилия странового отделения, линейных министерств и учреждений в подготовке проекта ДСП.
She expressed appreciation for the joint efforts of the country office, line ministries and institutions in the preparation of the draft CPD.
Совместные усилия мирового сообщества по борьбе с терроризмом не должны подрывать законность и уважение прав человека.
The world's combined efforts to fight terrorism should not undermine the rule of law and respect for human rights.
Я также отмечаю совместные усилия президентов Бразилии, Франции и других стран по искоренению нищеты в мире.
I also note the combined efforts of the Presidents of Brazil, France and other counties to eradicate poverty throughout the world.
Для использования преимуществ ТСРС нужны совместные усилия всех сторон, осуществляемые в институциональных рамках Организации Объединенных Наций.
The achievement of the benefits of TCDC required joint efforts by all parties in the United Nations institutional framework.
Совместные усилия по обеспечению безопасности помогут значительно сократить поток вооруженных банд и отдельных лиц в Кению.
Joint security efforts would significantly reduce the flow of armed gangs and individuals into Kenya.
В рамках таких усилий необходимо будет также обеспечивать совместные координируемые усилия по содействию нейтрализации регионального противостояния.
Such an effort would also have to pursue concerted and coordinated efforts to encourage regional disengagement.
8. До сих пор развитие международного терроризма опережало совместные усилия государств по борьбе с этим явлением.
8. The development of international terrorism has thus far outstripped the joint efforts of States to combat it.

 

Похожие Запросы : наши совместные усилия - прилагать совместные усилия - совместные усилия в области развития - совместные закупки - совместные инновации