Перевод "совсем что то" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если простить, то совсем, совсем.
If one is to forgive, it must be entire forgiveness.
Что то в этом переводе не совсем то.
There's something about this translation that isn't quite right.
Не совсем то, что я хочу.
Not quite what I want.
Том совсем не то, что Мэри.
Tom isn't anything like Mary.
Что то здесь не совсем так.
Something here isn't quite right.
Совсем игнорируешь то, что я говорил?
Have you been ignoring what I told you?
Затем, еще совсем что то появилось . . .
Then, just a few more things to come . . .
Не совсем то, что мы его...
No really, what are we....
тот факт, что кто то индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
Это не совсем то, что я сказал.
That is not exactly what I said.
Это не совсем то, что я хотел.
That is not quite what I wanted.
Это не совсем то, что я хотела.
That is not quite what I wanted.
Это не совсем то, что я хотел.
This isn't exactly what I wanted.
Это не совсем то, что я хотела.
This isn't exactly what I wanted.
Это не совсем то, что я сказал.
It isn't exactly what I said.
Это не совсем то, что я сказал.
That isn't exactly what I said.
То, что Том говорит, не совсем правда.
What Tom says isn't quite true.
Это совсем не то, что я ожидал.
This is not at all what I had expected.
Том получил не совсем то, что хотел.
Tom didn't get exactly what he wanted.
Не совсем то на что я надеялся.
Not exactly what I had in mind.
Она совсем не то, что ты думаешь.
She's exactly the opposite.
То, что они нашли, было совсем неожиданно.
And what they found was something unexpected.
Здесь совсем не то, что было раньше.
These aren't quite what I was after.
Это совсем не то, что ты думаешь.
These don't mean what you think they mean.
Он действительно нашёл что то новое, но не совсем то, что ожидал.
He'd, indeed, found something new, but not quite what he was expecting.
Но это совсем не то, что мы видим.
But this is not at all what we have seen.
Совсем что то граждане с этой олимпиадой тронулись.
People are going downright crazy with these Olympic games.
Мне совсем не понравилось то, что он сказал.
I didn't like what he said at all.
То, что я тебе сейчас скажу, совсем неофициально.
What I'm about to tell you is strictly off the record.
Но пробужденные ценности это что то совсем другое.
But awakened values are something quite different.
Реальные тела они совсем не то что это.
Real bodies are not like this.
Ведь это не совсем то, что мы делали.
Because this isn't what we do.
Не знаю, но что то совсем не так.
I don't know but something isn't right at all.
Но это не совсем то, что я хочу.
But that's not exactly what I want either.
Должен сказать, что твое поведение не совсем то...
I must say the way you've been behaving isn't exactly...
Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл.
Thanks a lot for reminding me. I forgot about it.
Да, конечно, совсем не то, что нам нравится.
No, it isn't.
Это не совсем то, что мне хотелось бы.
It's not a job I relish.
Ванда, это же совсем не то. Ты что?
That's not what you said!
Ведь даже тот факт, что кто то индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
Я думал, что должно случиться что то одно , а произошло что то совсем другое .
'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.'
Вообще то, это совсем не то, что я имел в виду.
That isn't actually what I meant.
Вообще то, это совсем не то, что я имела в виду.
That isn't actually what I meant.
то есть не совсем.
Not really.
Это совсем не то.
That's not the idea.

 

Похожие Запросы : совсем что-то - что-то совсем другое - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - то, что - то, что - что-то - что-то - то, что - то, что - что-то - что-то - что-то - совсем то же самое