Перевод "согласованные действия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
согласованные - перевод : согласованные действия - перевод : согласованные действия - перевод : согласованные действия - перевод : действия - перевод : согласованные действия - перевод : согласованные действия - перевод : согласованные действия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необходимы более согласованные действия. | More concerted action was needed. |
Здесь необходимы согласованные действия международного сообщества. | There is a strong need for concerted action by the international community. |
Необходимо разработать стратегию, облегчающую согласованные активные действия. | A strategy for strengthened and coordinated action must be defined. |
Поэтому единственным возможным ответом на их действия являются согласованные действия международного сообщества и всестороннее сотрудничество между государствами. | The only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States. |
Согласованные действия западноафриканских стран смогли спасти эту страну, которая стояла на грани. | Concerted action by West Africans brought that country back from the brink. |
Отмечается, что для снятия определенных обеспокоенностей, связанных с окружающей средой, требуются более согласованные действия. | It is noted that several concerns related to the environment need more concerted action. |
Такие согласованные действия ведущих развивающихся стран представляют собой значительный прорыв в реализации механизма СЮЮ. | These concerted efforts on the part of major developing countries represent a significant breakthrough in SSC. |
Чтобы изъять гигантский объем оружия, находящегося в руках групп или частных лиц, необходимы согласованные действия, особенно действия правительств на их территории. | Concerted action, primarily by Governments in their own territories, was needed to mop up the huge quantities of weapons which were in the hands of political groups or private individuals. |
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества. | That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community. |
На практике имели место согласованные действия ряда государств членов по повышению эффективности составления программ молодежных мероприятий. | There is evidence of concerted actions on the part of a number of Member States aimed at more effective programming of youth activities. |
Мы разделяем мнение о том, что необходимы согласованные действия на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. | We share the view that concerted action is needed at the national, subregional, regional and global levels. |
Мы решительно поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что настоятельно необходимы согласованные действия в целях развития. | We strongly support the Secretary General in his view that concerted action towards development is urgently needed. |
Необходим подлинный диалог по вопросам существа и согласованные действия в области прав человека, демократии и развития. | What was needed was a genuine, substantive dialogue and concerted action on human rights, democracy and development. |
Согласованные элементы | Agreed elements |
По нашему мнению, нет другой организации, способной обеспечить согласованные и эффективные действия, кроме как Организация Объединенных Наций. | In our judgement, there is no institutional setting that is more capable than the United Nations of providing cohesion and vigour to those efforts. |
Один из главных ее уроков чтобы отстоять мир, нужны сплоченные, согласованные и активные действия всех миролюбивых сил. | One of the major lessons of this victory is that the maintenance of peace calls for united, well coordinated and vigorous actions on the part of all peace loving forces. |
Для борьбы с терроризмом и его ликвидации во всех проявлениях необходимы согласованные действия всех сторон в регионе. | Concerted action by all the parties in the region is required to combat and eliminate terrorism in all its forms. |
Если мы хотим в будущем воспользоваться плодами космической деятельности, то требуются согласованные действия со стороны международного сообщества. | If the benefits of space activity are to be reaped in future, coordinated action on the part of the international community is called for. |
Учитывая вышесказанное, чтобы изменить пове дение пользователей автотранспорта как напря мую, так и косвенным образом, необходимы будут согласованные действия. | The knowledge and understanding of the role of policy instruments, particularly the potential impact of economic instruments, are developing, but not appreciated as widely as they might be (ECMT, 2005). |
Разногласия между Европой и Америкой тормозят согласованные действия двух главных западных экономик, ослабляя, тем самым, Запад, в целом. | The quarrel between Europe and America is blocking concerted action by the two main Western economies, thereby weakening the West as a whole. |
предпринять согласованные действия по борьбе против международного терроризма и присоединиться как можно скорее ко всем соответствующим международным конвенциям | To take concerted action against international terrorism, and to accede as soon as possible to all the relevant international conventions. |
Согласованные выводы 3 | the biennium 2006 2007 3 |
Согласованные рекомендации 3 | Agreed recommendations 3 |
Для эффективного осуществления требуются согласованные международные действия, в частности в связи с угрозой химического, биологического, радиологического или ядерного нападения. | Effective implementation requires an internationally concerted response, in particular to the threat of a chemical, biological, radiological or nuclear attack. |
Согласованные действия на национальном, региональном и многостороннем уровнях крайне необходимы для прекращения дальнейшего расширения незаконного производства, потребления и оборота наркотиков. | Concerted action at the national, regional and multilateral levels is urgently needed to halt a further increase in illicit drug production, consumption and trafficking. |
Поэтому необходимы согласованные действия в региональных рамках, которые позволили бы укрепить внутренние процессы при полном уважении особых обстоятельств каждой страны. | Concerted action within a regional framework is therefore necessary, to allow internal processes to be strengthened while fully respecting the particular circumstances of each country. |
В этом контексте проблема беженцев продолжает оставаться причиной нестабильности в регионе, и для ее долговременного решения необходимы более согласованные действия. | In this context, the refugee problem continues to be a source of instability in the region, necessitating more concerted action to find a lasting solution. |
Согласованные и совместные действия международного сообщества и всех соответствующих организаций являются единственным средством решения этой многоплановой проблемы, стоящей перед человечеством. | Concerted joint action by the international community and all relevant organizations was the only way of solving that multifaceted problem affecting mankind. |
Согласованные выводы 482 (LII) | Agreed conclusions 482 (LII) |
Согласованные выводы 401 (ХХХIХ). | Agreed conclusions 401 (XXXIX). |
Согласованные выводы 403 (ХХХIХ). | Agreed conclusions 403 (XXXIX). |
Согласованные выводы 404 (ХХХIХ). | Agreed conclusions 404 (XXXIX). |
Все согласованные дополнительные издержки | Agreed full incremental costs |
Согласованные и решительные действия Совета будут иметь важное значение для всемерного осуществления Алжирских соглашений и восстановления мира между этими двумя странами. | The concerted and resolute action of the Council will be essential in bringing about the full implementation of the Algiers Agreements and restoring peace between the two countries. |
Поэтому, хотя существующие специальные процедуры могут не охватывать все права человека, затрагиваемые в этих ситуациях, часто необходимы согласованные и совместные действия. | Therefore, although existing special procedures may not cover all the human rights at stake in these situations, a coordinated and joint action is often necessary. |
ПОПРАВКИ К ПРАВИЛАМ 18, СОГЛАСОВАННЫЕ | AMENDMENTS TO REGULATION No. 18 |
Приложение quot Согласованные заявления quot | Agreed Statements Annex, |
Согласованные договоренности, касающиеся Конституционного соглашения | Agreed arrangements concerning the Constitutional Agreement |
СОГЛАСОВАННЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ КОНСТИТУЦИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ | AGREED ARRANGEMENTS CONCERNING THE CONSTITUTIONAL AGREEMENT |
В. Согласованные выводы и решение | B. Agreed conclusions and decision |
4. Все согласованные дополнительные издержки | 4. Agreed full incremental costs |
D. Все согласованные дополнительные издержки | D. Agreed full incremental costs |
Четко определенные и взаимно согласованные рамки гарантируют оперативные действия, чтобы при необходимости дать отпор угрозам безопасности, и только тогда, когда это необходимо. | A clearly defined and mutually agreed framework will guarantee swift action to meet security threats when necessary and only when necessary. |
Многосторонность и согласованные действия ключевые слова в любых усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, в которых главенствующую роль играет Организация Объединенных Наций. | Multilateralism and concerted action are the key words in all action against terrorism, under the central role of the United Nations. |
Кроме того, крайне необходимо обеспечить инвестиции в людские ресурсы, для чего необходимы согласованные действия правительства и частного сектора в каждой из стран. | It is also crucial to invest in human resources, which will require coordinated action by Governments and the private sector in every country. |
Похожие Запросы : согласованные ставки - условия, согласованные - согласованные стандарты - согласованные условия - Согласованные показатели - согласованные скидки - широко согласованные - согласованные пределы