Перевод "согласованный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
согласованный - перевод : согласованный - перевод : согласованный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Согласованный текст | Text agreed on |
Согласованный текст | Text agreed |
Согласованный подход к децентрализации | Coordinated approach to decentralization |
Рекомендация 2 Согласованный подход к децентрализации | Recommendation 2 Coordinated approach to decentralization |
В него также войдет согласованный набор показателей. | This would also include a coherent set of indicators. |
Согласованный и конкретный характер деятельности самих правительств | Intra governmental consistency and specificity |
По ее мнению, необходимо применять более согласованный подход. | In her view, a more coherent approach was needed. |
Согласованный пресс релиз, выпущенный 10 октября 1993 года группой | Agreed press release issued on 10 October 1993 by |
Был распространен пересмотренный текст, согласованный в ходе неофициальных консультаций. | A revised text, which had been agreed upon during the informal consultations, was circulated. |
Вызывает разочарование то, что Комитету не удалось выработать согласованный документ. | The Committee's failure to agree on a text was disappointing. |
Результатом этих консультаций стал согласованный текст, который представляется Рабочей группе. | Those consultations had resulted in an agreed text which was now before the Working Party. |
И это включает в себя такие вещи, как согласованный макет. | And this includes things like consistent layout. |
Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза. | But the enlargement schedule agreed at Copenhagen will define the final limit of the Union. |
Текст, согласованный на настоящей сессии, будет повторно рассмотрен на этой стадии. | The text agreed on at this session would be re examined at that stage. |
Крайне важен комплексный и согласованный подход к деятельности всех действующих лиц. | An integrated and coherent approach in the overall activities of all actors is essential. |
На этой стадии текст, согласованный на данной сессии, будет повторно рассмотрен. | The text agreed at this session would be re examined at that stage. |
В течение восьми месяцев согласованный график осуществления Арушского соглашения не выполнялся. | For eight months, the timetable agreed upon for the implementation of the Arusha Agreement was not followed. |
В результате этого в график работы, согласованный сторонами, пришлось внести коррективы. | As a result, the timetable the two parties had agreed upon, had had to be adjusted. |
Последний протокол, согласованный обеими сторонами, был подписан на 2006 2008 годы. | The Maltese knights came to Russia, where they were granted lands and high office. |
Инсти туцио нальные структуры, которые могли бы обеспечить более комплексный и согласованный | Institutional structures that might deliver a more integrated and coordinated approach are being developed, but are often still in their early stages and still do not exist at all administrative levels. |
Мухалаа взаимно согласованный между мужем и женой договор о прекращении брачных отношений. | Mukhala ah is a mutually agreed contract between husband and wife to terminate the marital relationship. |
Норвегия приветствует недавно согласованный проект документа о маркировке и отслеживании стрелкового оружия. | Norway also welcomes the newly negotiated draft instrument on the marking and tracing of small arms. |
Поддерживаем проект договора, согласованный этими странами в феврале 2005 года в Ташкенте. | We support the draft treaty negotiated by Central Asian countries in Tashkent in February 2005. |
Председателем Конференции был подготовлен согласованный текст и сейчас его рассматривают участники Конференции. | A negotiating text has been prepared by the Chairman of the Conference and is currently under consideration by participants. |
Однако для этого нам нужна не сила, а согласованный и единый подход. | To achieve this, however, we need not force, but, rather, a concerted and united approach. |
Смарт, очевидно, согласованный на любые изменения, продолжал быть восторженным по поводу его создания. | Smart evidently agreed to any changes and continued to be enthusiastic about his creation. |
Однако согласованный подход к будущему развитию, унификации и стандартизации правил и положений, т.е. | The different interpretations of common rules and regulations have contributed to complex sets of requirements that, when taken together, unduly complicate payroll administration and modernization. |
Чтобы устранить выявленные пробелы, необходимо разработать согласованный глобальный подход, предусматривающий использование космических систем. | A coordinated and global approach using space assets needs to be developed to address the gaps identified. |
4 ноября, в День народного единства, в Москве пройдет согласованный с мэрией Русский марш . | On November 4, on National Unity Day, the Russian march approved by the mayor's office will take place in Moscow. |
Запрошенные данные, информация или разъяснения представляются в срок, согласованный между прибрежным государством и подкомиссией . | The data, information or clarifications requested shall be provided within a time period agreed upon between the coastal State and the subcommission. |
По существу мы практически полностью слово за словом воспроизводим текст, согласованный на основе консенсуса. | Essentially, if not exclusively, we are citing word for word texts agreed by consensus. |
Участники решили разработать согласованный на международном уровне порядок использования экспортных кредитов и кредитных гарантий. | Members have undertaken to work towards internationally agreed disciplines on use of export credit and credit guarantees. |
Пункт 13.37 Включить ссылка на согласованный вывод 411 (ХL) Совета по торговле и развитию. | Paragraph 13.37 Add a reference to Trade and Development Board agreed conclusions 411 (XL). |
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом системно значимых институтов. | Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of systemically important institutions. |
Более быстрый и согласованный ответ мог бы ограничить последствия кризиса и, таким образом, его стоимость. | A quicker and more concerted response might have limited the fall out from the crisis, and thus its cost. |
настоятельно призывает поэтому все Стороны уважать согласованный процесс и соблюдать установленные предельные сроки в будущем | Urges consequently all Parties to respect the agreed process and observe these deadlines in the future |
Международное сообщество должно оказать решительный и согласованный нажим на стороны во имя достижения вышеупомянутых целей. | The international community must put decisive and concerted pressure on the parties to achieve the above objectives. |
Администратор может отказать в выделении проектных средств, если будет отсутствовать согласованный объем ресурсов параллельного партнера. | The Administrator could refuse to release project funds if agreed counterpart inputs were not available. |
В основе проблемы лежит отказ Марокко принять согласованный план урегулирования и допустить проведение референдума о самоопределении. | At the root of the problem was Morocco's refusal to accept the negotiated settlement plan and allow the referendum on self determination to be held. |
В таком едином пункте мог бы упоминаться пакет, согласованный 20 июля и включающий все три элемента. | That single paragraph would present the package that was agreed on 20 July, which included all three elements. |
Для реализации всеобъемлющей стратегии в области коммуникации и сокращения существующей высокой доли вакансий необходим согласованный подход. | A coordinated approach was essential to the implementation of the comprehensive communication strategy and the reduction of the ongoing high vacancy rates. |
Такой согласованный подход стимулирует оперативное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и другими международными субъектами. | Such a coherent approach stimulates operative cooperation between the United Nations, the EU and other international actors. |
Х 14 Стороны в конфликте официально объявляют о том, что настоящий согласованный График вступает в силу. | X 14 Public announcement by the parties to the conflict on the entry into force of the present agreed timetable. |
Этот процесс начнется в срок, согласованный сформированным на широкой основе переходным правительством в консультации с МООНПР. | This process will commence on a date set by the broad based transitional government in consultation with UNAMIR. |
Если Комитет не препроводит Пятому комитету согласованный текст, то он просто свалит на него эту проблему. | Unless the Committee forwarded an agreed text to the Fifth Committee, it would simply be transferring the problem to the Fifth Committee. |
Похожие Запросы : Согласованный контракт - согласованный срок - согласованный вариант - согласованный бюджет - согласованный план - согласованный график - согласованный срок - согласованный запас - согласованный ответ - окончательный согласованный - и согласованный - согласованный толчок