Перевод "соглашаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Соглашаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно соглашаться или не соглашаться, но Китай стал мировым лидером. | Whether it recognizes it or not, China has emerged as a world leader. |
Вы не обязаны соглашаться. | Please do not feel constrained to accept it. |
С политикой Кушнера можно соглашаться или не соглашаться, но его мотивы являются безупречными. | One may or may not agree with Kouchner s policies, but his motives are surely impeccable. |
Соглашаться или нет дело ваше. | Take it or leave it. |
Соглашаться, иначе он совсем заупрямится. | Just play along with him. Otherwise he'll definitely do it. |
Ты не должен был соглашаться | You didn't have to agree, did you? |
Надеюсь, мы перестанем с этим соглашаться. | Suppose we stopped taking that for granted. |
Я не прошу со мной соглашаться. | You need not agree with me, I just have a decision to make. |
Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их? | After all, why else should taxpayers agree to rescue them? |
Я не собираюсь соглашаться с ценой вора. | I do not wish to meet the price of a burglar. |
Мне с самого начала не следовало соглашаться... | I should have never consented... |
Родителям и ученикам не стоит соглашаться на меньшее. | Parents and students deserve no less. |
Наиболее важно, чтобы США и Европа научились не соглашаться. | Most importantly, the US and Europe must learn how to disagree. |
Не надо ожидать, что все будут с тобой соглашаться. | Don't expect everyone to agree with you. |
Не знаю, соглашаться мне на эту работу или нет. | I don't know if I should accept the job or not. |
Поймите, ведь совсем нет необходимости соглашаться во всём с односельчанами. | You don't owe those villagers a damn thing. |
И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров. | And you don't have to agree when you sit down with the other side. |
В любом случае, ты не должна соглашаться на эту работу. | You couldn't take that job, anyway. |
Подожди же минуту, ты не должен соглашаться так быстро спортсмен | Wait a minute. You don't have to agree so fast, sport. |
Сердцем этого согласия является простой принцип о том, что Вам не нужно все время соглашаться за исключением основных правил о том, как Вы можете не соглашаться. | The heart of that consensus is the simple principle that you don t need to agree all the time except on the ground rules about how you can disagree. |
Две страны просто согласились не соглашаться по поводу правового статуса Тайваня. | The two countries simply agreed to disagree over Taiwan s legal status. |
Мультикультуралисты не желают соглашаться с этой частью космополитической сделки, но либералы обязаны. | Multiculturalists are reluctant to endorse this part of the cosmopolitan bargain, but liberals must. |
И кто будет соглашаться с государством, где подозрение подавляет предпринимательский дух народа? | And who will comply with the State where suspicion intercepts the enterprising spirit of the people? |
Участие ККНСАП не означает, что он обязательно будет соглашаться с решениями Комиссии. | Participation by CCISUA in the Commission did not necessarily mean that it endorsed its decisions. |
Но, похоже, у России есть свои основания не соглашаться с США и Европой. | But Russia appears to be in a Gaullist mood, and has other outstanding issues causing friction with the US and Europe. |
Дело не в том, что Берлин должен смиренно соглашаться со всем, говорит Вашингтон. | The point is not that Berlin should humbly accept whatever Washington says. |
Южноамериканские правительства могут себе позволить не соглашаться с США, и часто это делают. | South American governments can afford to disagree with the US, and often do. |
Одно из решений, поддерживаемое некоторыми мозговыми центрами Вашингтона это соглашаться и просить больше. | One solution, favored by some Washington think tanks, is to go along and ask for more. |
Не может быть и речи о том, чтобы соглашаться с такого рода переворотами. | There can be no question of acquiescing in such coups. |
Мы неизбежно будем расходиться по многим вопросам, равно как и соглашаться по другим. | We will inevitably differ on certain issues, just as we will agree on others. |
Они считают невежливым не соглашаться с кем нибудь, кого они не знают достаточно хорошо. | They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. |
Трудно понять, на каком основании сторонам могло бы быть запрещено соглашаться с такими положениями. | It was difficult to see on what basis parties might be prohibited from consenting to them. |
Поэтому он не должен соглашаться с использованием различных методов в отношении выплаты надбавок экспатриантам. | It should therefore not accept different practices with regard to the payment of expatriate benefits. |
ЕС также должен более решительно соглашаться на принятие Договора о сотрудничестве и зоне свободной торговли. | The EU should also be encouraged to be more forthright in agreeing to an Association Agreement and free trade area. |
Вашингтон опасается соглашаться с декларацией, если Пхеньян первым не сделает значимые шаги в сторону разоружения. | Washington is wary of agreeing to the declaration without Pyongyang first making significant disarmament moves. |
Можно не соглашаться с ним, однако он хотя бы защищает то, во что сам верит. | You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in. |
Кроме того, обвинитель апелляционного суда должен был обжаловать это постановление, а не соглашаться с ним. | Likewise, the Appeals Court Prosecutor should have filed an appeal against the decision, rather than concluding not to. |
Но это не значит, что мы должны соглашаться со всем, что наши избиратели говорят нам. | But that does not mean that we have to agree with everything that our constituents tell us. |
Если вести переговоры в правильном ключе, то можно ясно дать понять, разговаривать не значит соглашаться. | If you talk in the right way, you make it very clear that talking is not agreeing. |
Необязательно соглашаться со всей риторикой или политикой Джорджа Буша, чтобы осознать, что он прав по существу. | One need not accept all the rhetoric or policies of George W. Bush to recognize that he is correct on a central point. |
С этим конечно можно не соглашаться, но в переходный период Геращенко был самым вредоносным государственным чиновником. | Arguably, Gerashchenko was the most harmful office holder during the transition. |
Мусульманам не следует соглашаться жить в унижении и покорности, им нужно жить с гордостью и достоинством. | Their abode will be Hell, and what an evil destination! |
Мусульманам не следует соглашаться жить в унижении и покорности, им нужно жить с гордостью и достоинством. | Such men, their refuge shall be Gehenna an evil homecoming! |
Мусульманам не следует соглашаться жить в унижении и покорности, им нужно жить с гордостью и достоинством. | These their resort is hell an evil retreat! |
Мусульманам не следует соглашаться жить в унижении и покорности, им нужно жить с гордостью и достоинством. | Such men will find their abode in Hell What an evil destination! |
Похожие Запросы : не соглашаться - не соглашаться с - согласились не соглашаться - прежде чем соглашаться