Перевод "сознательный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сознательный - перевод : сознательный - перевод : сознательный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сознательный. | It's willful. |
Сознательный. Намеренный. | It's willful. It's intentional. |
Сознательный риск неизбежен. | A calculated risk is always unavoidable. |
Сознательный образ жизнь. | Lifestyle design with a conscience. |
Что такое сознательный разум? | What is a conscious mind? |
Экологически сознательный бизнес реален. | Environmentally conscious businesses are doable. |
Сознательный путь в этом направлении это безумие. | Knowingly marching down that road would be insane. |
То есть сознательный разум это разум со своим Я . | So a conscious mind is a mind with a self in it. |
Эти семь стран сделали сознательный выбор в пользу компромисса. | The seven countries made a deliberate choice to be guided by the spirit of compromise. |
То есть сознательный разум это разум со своим Я . | So a conscious mind is a mind with a self in it. |
Так они отображают социальное деление в геометрическом соотношении это сознательный узор. | So they're mapping the social scaling onto the geometric scaling it's a conscious pattern. |
И, если поразмыслить, четвёртый класс как мы с женой говорим, сознательный возраст начинается с семи лет. Четвёртый класс это уже сознательный возраст, но ещё до полового созревания. | And you think about it, you know, grade four my wife and I, we say age seven is the age of reason, so they're into the age of reason. |
Сегодня мы знаем, что некоторые из этих объяснений представляли собой сознательный обман. | Many brokerages sought to boost investment banking fees from companies whose shares they pushed on an unwitting public. |
Сегодня мы знаем, что некоторые из этих объяснений представляли собой сознательный обман. | We now know that some of those explanations were deliberately fraudulent. |
Целеустремленный и сознательный молодой человек ценный ресурс для общества и для страны. | A committed and aware young person is an asset to the community and the country. |
Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом. | It's not consciously self serving, but to a biologist, that's the logic. |
Сознательный подход к дизайну я называю биоинформированным дизайном, и, я думаю, это возможно. | A conscious approach to design, I'm calling it bioinformed design, and I think it's possible. |
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом. | You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between the brain stem and the body. |
Кто то другой, выбирает более белую туалетную бумагу, а не более экологически сознательный вариант. | Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it rather than the most ecologically responsible choice. |
Кто то другой, выбирает более белую туалетную бумагу, а не более экологически сознательный вариант. | Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it rather than the most ecologically responsible choice. |
Самое главное заключается в том, что никто не может быть абсолютно уверен. Сознательный риск неизбежен. | Who bears it varies with different policies, and that is a decision that cannot or at least should not be left to central bank technocrats. |
экземпляров проекта конституции, чтобы иракский народ имел возможность сделать сознательный выбор на референдуме по конституции. | During the period under review, one of the primary tasks of the Office of Constitutional Support was arranging for the printing of five million copies of the draft constitution to enable the Iraqi people to make an informed choice in the referendum on the constitution. |
Первая что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. | The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. |
Первая что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. | The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. |
Если человек решает употреблять больше наркотиков, это сознательный выбор, который они делают, независимо от того, какова ситуация. | If an individual chooses to use more drugs, that's a conscious choice that they make, whatever the situation may be |
Так они отображают социальное деление в геометрическом соотношении это сознательный узор. Это не бессознательный, как фрактально строятся термитники. | So they're mapping the social scaling onto the geometric scaling it's a conscious pattern. It is not unconscious like a termite mound fractal. |
Уважаемый сознательный гражданин, Не распространяйте никаких документов, которые могут оказаться фальшивкой и помогут врагам государства достичь своих целей. | Dear Aware Citizen, Don't spread any documents that may be forged and which will help the enemies of the state achieve their goals |
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется. | So in that green component of the brain stem, if you damage it, and often it happens, what you get is complete paralysis, but your conscious mind is maintained. |
Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж. | Not just since the financial crisis have they retreated from these positions and tried to fashion a gentler, more socially conscious image. |
(М) Но в атональной системе (М) скорее делается сознательный акцент на сами звуки, (М) на воплощение музыки как таковой. | When you get to the atonal, more conscious reference to the sound of music itself, to the representation of music, almost. |
Этот процесс, который позволит иракскому народу сделать сознательный выбор в отношении того, принять или отвергнуть проект текста конституции, уже начался. | This process, which will enable the Iraqi people to make an informed choice on whether to accept or reject the draft constitutional text, is now under way. |
Это был наш сознательный выбор, продиктованный в первую очередь тем, что народ Казахстана не понаслышке знаком со страшными последствиями испытаний атомного оружия. | This was our conscious choice, dictated in the first place by the fact that the people of Kazakhstan have first hand experience of the terrible consequences of atomic weapons tests. |
Этот сознательный выбор был сделан в свете уроков недавней истории нашей страны и больших чаяний нашего народа о мире и социальном благополучии. | This deliberate choice was made in the light of the recent history of our country and the profound aspirations of our people to peace and social well being. |
Люди делают сознательный выбор, стать ли им космополитами или местными жителями, в зависимости от их личных талантов и ожидаемых выгод от того или иного выбора. | People make a conscious choice to become either cosmopolitans or locals, depending on their own personal talents and the perceived returns from making the choice. |
p zombie , p zed ) гипотетическое существо, которое неотличимо от нормального человека за исключением того, что у него отсутствует сознательный опыт, квалиа (qualia), или способность ощущать (sentience). | A philosophical zombie or p zombie in the philosophy of mind and perception is a hypothetical being that is indistinguishable from a normal human being except in that it lacks conscious experience, qualia, or sentience. |
Если застой носит не нечаянный, а сознательный характер, то его не переломить за счет инновационной семантики, ибо на динамику данной Конференции влияет меняющаяся парадигма международной политики. | If the stalemate is deliberate, not inadvertent, it cannot be broken with innovative semantics, as the dynamic of this Conference is influenced by the changing paradigm of international politics. |
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он сознательный перебежчик , насытившийся жизнью в золоченой китайской клетке ? | The cash haul has reopened the question that arose in 1999 Was China behind Dorje s flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage? |
В 1936 году философ Альфред Айер рассмотрел обычный для философии вопрос касательно других разумов как узнать, что другие люди имеют тот же сознательный опыт, что и мы? | In 1936, philosopher Alfred Ayer considered the standard philosophical question of other minds how do we know that other people have the same conscious experiences that we do? |
В своей книге о Вирджинии Вулф, опубликованной в 2006 году, он утверждает, что она покончила с жизнью, совершив сознательный и обдуманный акт, её самоубийство являлось выражением её свободы выбора. | In his 2006 book about Virginia Woolf he stated that she put an end to her life by a conscious and deliberate act, her suicide being an expression of her freedom of choice. |
Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас. | So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do. |
Мы имеем все необходимые условия для выполнения этой задачи трудолюбивый и миролюбивый народ, тысячелетние традиции демократии и терпимости, сознательный выбор в пользу плюралистической демократии и рыночной экономики в качестве окончательных целей. | We have the appropriate prerequisites to meet this challenge an industrious and peace loving people, century long traditions of democracy and tolerance, and the conscious choice of pluralistic democracy and market economy as ultimate goals. |
Уважаемый сознательный гражданин, Избегайте посещения сайтов сети Интернет, где вы можете получить доступ к документам или похищенной информации, так как эти данные были сфабрикованы с целью повредить интересам национальной безопасности нашего государства. | Dear Aware Citizen, Avoid entering any websites with the aim of accessing documents or leaked information, which may be fabricated, with the goal of harming national security. |
Само существование преступной системы апартеида отказывало в человечности всем людям, и, в конечном итоге, ни один сознательный индивид не мог быть безучастным зрителем и ничего не делать для поиска путей ликвидации этого преступления. | The mere existence of the criminal system of apartheid had denied the humanity of all human beings and, in the end, no one of conscience could stand by and do nothing in the search for an end to that crime. |
При письме, по той причине, что письмо сознательный процесс, по той причине, что есть возможность перечитать написанное, есть возможность раскрыть возможности языка в той мере, в какой это сделать нельзя, просто говоря на нем. | When you write, because it's a conscious process, because you can look backwards, you can do things with language that are much less likely if you're just talking. |
Похожие Запросы : сознательный опыт - сознательный обман - сознательный подход - сознательный процесс - сознательный доступ - сознательный контроль - сознательный уровень - сознательный человек - сделать сознательный - сознательный бизнес - сознательный мозг - сознательный потребитель