Перевод "соответствовать образцу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать образцу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Свидетельство о допущении должно соответствовать образцу, приведенному в приложении 4. | The Certificate of Approval shall conform to the specimen reproduced in Annex 4. |
1 бис 1.3 Судовое свидетельство выдается компетентным органом и должно соответствовать образцу, приведенному в добавлении 12. | 1bis 1.3 The Ship's Certificate shall be issued by a competent authority and shall be in accordance with the model certificate in appendix . |
По образцу | Pattern Matching |
Соответствие образцу | Pattern Matching |
Всегда по образцу | Always sample |
Проверка по образцу | Log filter pattern evaluation |
перейти к образцу В | Figure 11 |
перейти к образцу D | Installation unit 3 of the system |
Возможные результаты по образцу B | Rxxx AFS |
Возможные результаты по образцу D | EUREKA 1403 AFS Group |
Возможные результаты по образцу А | Figure 12 |
Возможные результаты по образцу С | Example 7a |
Все предприятия были национализированы по советскому образцу. | Private businesses were nationalized in the Soviet manner. |
Он был организован по образцу Кубка Англии. | It was based on the format of the English FA Cup. |
Итак, к нашему образцу предлагаю добавить когти. | So to our blueprint, let's attach claws. |
кандидат должен соответствовать | To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements |
Наказание должно соответствовать преступлению. | The punishment must fit the crime. |
Достижения должны соответствовать ожиданиям. | Achievements must match expectations. |
Попробуйте соответствовать таким стандартам. | So try to meet that bar. |
Распространение международных норм региональными органами, созданными по образцу ЦГФМ | It is our goal that through a combination of uniform assessments conducted by FA TF, IMF, World Bank, and FA TF Style Regional Bodies, all countries throughout the world will be assessed against the FATF standards. |
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление. | But, with the economy slowing, it has become a model in need of renewal. |
по образцу здания в Вашингтоне, а также Большой театр Гаваны. | The strengthening of the U.S. embargo contributed to these problems. |
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе. | You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain. |
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе. | And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount. |
2 указывается на бланке, соответствующем образцу, содержащемуся в приложении 1. | (c) which categories 2 of the bending mode requirements apply, if any |
3 указывается на бланке, соответствующем образцу, приведенному в приложении 10. | (d) which additional data set(s) of class E passing beam provisions according to Table 6 of Annex 3 of this Regulation apply, if any |
2 указывается на бланке, соответствующем образцу, содержащемуся в приложении 1. | (iii) gives access to the relevant documents demonstrating the system's performance concerning sufficient reliability and safe operation of the measures specified according to the paragraph 2.2.2.1. |
3 указывается на бланке, соответствующем образцу, приведенному в приложении 10. | (i) above, e.g. FMEA ( Failure Mode and Effect Analysis ), FTA ( Fault Tree Analysis ) or any similar process appropriate to system safety considerations. |
Или живете ли вы по одному и тому же образцу? | Are you running the same pattern? |
Они отказались соответствовать норме молчать. | They refused to conform to the norm of silence. |
соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций | The form such an independent expert body should take |
По возможности строго соответствовать ISO | Try to use strict ISO encoding |
Мы должны полностью соответствовать ситуации. | We have a fully consistent situation. |
Ключевым элементом будет всеобщее бесплатное высшее образование, по образцу европейских систем. | A key element would be universal free university education, modeled on European systems. |
Был основан в 1884 году по образцу Национального театра в Праге. | It was established in 1884 and modeled on the National Theatre in Prague. |
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе. | See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain. |
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе. | And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |
И мы знаем чему это равно, просто по вот этому образцу. | And we know what that is, just from this example up here. |
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям? | But can the TTIP live up to the hype? |
Во вторых, он должен соответствовать ситуации. | Secondly, make it appropriate to the situation. |
Может ли такая интерпретация соответствовать реальности? | Could such an interpretation describe reality? |
Твои слова должны соответствовать твоим действиям | Your words must correspond with your actions. |
Все правила должны соответствовать политике компании. | All of the rules must be in line with company policy. |
Это не может соответствовать вашему вкусу. | This may not suit your taste. |
Представление должно соответствовать установленным Комиссией требованиям. | 1. A submission shall conform to the requirements established by the Commission. |
Похожие Запросы : по образцу - следует образцу - по образцу - по образцу - по образцу - аналогично образцу - по образцу - по всему образцу - продажи по образцу - тесно по образцу