Перевод "по всему образцу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по всему образцу - перевод :
ключевые слова : Apparently Taught Across City Town Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По образцу
Pattern Matching
Всегда по образцу
Always sample
Проверка по образцу
Log filter pattern evaluation
Возможные результаты по образцу B
Rxxx AFS
Возможные результаты по образцу D
EUREKA 1403 AFS Group
Возможные результаты по образцу А
Figure 12
Возможные результаты по образцу С
Example 7a
Все предприятия были национализированы по советскому образцу.
Private businesses were nationalized in the Soviet manner.
Он был организован по образцу Кубка Англии.
It was based on the format of the English FA Cup.
Соответствие образцу
Pattern Matching
Распространение международных норм региональными органами, созданными по образцу ЦГФМ
It is our goal that through a combination of uniform assessments conducted by FA TF, IMF, World Bank, and FA TF Style Regional Bodies, all countries throughout the world will be assessed against the FATF standards.
Судя по всему, тысячи по всему миру.
It seems there could be thousands worldwide.
перейти к образцу В
Figure 11
перейти к образцу D
Installation unit 3 of the system
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление.
But, with the economy slowing, it has become a model in need of renewal.
по образцу здания в Вашингтоне, а также Большой театр Гаваны.
The strengthening of the U.S. embargo contributed to these problems.
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
Или живете ли вы по одному и тому же образцу?
Are you running the same pattern?
Договор Тлателолко, который был заключен раньше ДНЯО, к настоящему времени ратифицирован всеми странами этого региона и считается примером для других инициатив, которые предпринимаются по этому образцу по всему миру.
This Treaty, which actually predates the NPT itself, has now been ratified by every country in the region, and it is considered a beacon for other initiatives modelled after it around the world.
Ключевым элементом будет всеобщее бесплатное высшее образование, по образцу европейских систем.
A key element would be universal free university education, modeled on European systems.
Был основан в 1884 году по образцу Национального театра в Праге.
It was established in 1884 and modeled on the National Theatre in Prague.
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
И мы знаем чему это равно, просто по вот этому образцу.
And we know what that is, just from this example up here.
По всему миру.
All over the world.
Судя по всему.
It seems so.
Schinderhannes bartelsi аномалокаридид, известный по единственному образцу из нижнедевонских отложений сланцев Хунсрюка.
Schinderhannes bartelsi is an anomalocarid known from one specimen from the lower Devonian Hunsrück Slates.
Состав и руководящие принципы Комитета попечителей были приняты по образцу Комитета по Фонду для Намибии.
The composition and guidelines of the Trust Committee were patterned on those of the Committee on the Fund for Namibia.
Но насколько дальновидно моделировать страну двадцать первого века по образцу абсолютистского примера прошлого?
But how forward looking is it to model a twenty first century country on the absolutist example of the past?
Не исключено, что недавняя блокировка осуществляется по такому же образцу, что и предшествующие.
The recent blocking seem to follow the same patterns as on other occasions.
Хотя он был создан по образцу американского Internet Movie Database, сайт является публичным.
While it was modeled after the American online commercial film archive, Internet Movie Database, the site is a public site.
поощрять к активному участию в работе ОЦГФМ региональных органов, созданных по образцу ЦГФМ.
Encourage active engagement in FATF style regional bodies FSRBs.
Он научил роботов водить вертолёты, совершая невероятные воздушные трюки, по образцу людей пилотов.
So he's gotten robots to fly helicopters, do incredibly interesting, beautiful acrobatics, by watching human experts fly them.
а по всему миру.
It's happening all over the world.
Судя по всему, достаточно
Apparently, plenty
Поиск по всему листу
Search entire sheet
Они по всему миру.
They're spread around the world.
Мурашки по всему телу!
Goosebumps all over me!
По всему тихоокеанскому региону.
All over the Pacific.
Стреляешь по всему этому.
Toc! You fire at it.
Они по всему городу.
It's all over town.
Искали по всему Франкфурту.
'The whole city of Frankfurt was to be covered.
Почти по всему миру.
All over the world practically.
Итак, к нашему образцу предлагаю добавить когти.
So to our blueprint, let's attach claws.

 

Похожие Запросы : по образцу - по образцу - по образцу - по образцу - по образцу - продажи по образцу - тесно по образцу - продажа по образцу - следует образцу - аналогично образцу - соответствовать образцу - по всему объекту - по всему рабочему - оштукатурены по всему