Перевод "по всему образцу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По образцу | Pattern Matching |
Всегда по образцу | Always sample |
Проверка по образцу | Log filter pattern evaluation |
Возможные результаты по образцу B | Rxxx AFS |
Возможные результаты по образцу D | EUREKA 1403 AFS Group |
Возможные результаты по образцу А | Figure 12 |
Возможные результаты по образцу С | Example 7a |
Все предприятия были национализированы по советскому образцу. | Private businesses were nationalized in the Soviet manner. |
Он был организован по образцу Кубка Англии. | It was based on the format of the English FA Cup. |
Соответствие образцу | Pattern Matching |
Распространение международных норм региональными органами, созданными по образцу ЦГФМ | It is our goal that through a combination of uniform assessments conducted by FA TF, IMF, World Bank, and FA TF Style Regional Bodies, all countries throughout the world will be assessed against the FATF standards. |
Судя по всему, тысячи по всему миру. | It seems there could be thousands worldwide. |
перейти к образцу В | Figure 11 |
перейти к образцу D | Installation unit 3 of the system |
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление. | But, with the economy slowing, it has become a model in need of renewal. |
по образцу здания в Вашингтоне, а также Большой театр Гаваны. | The strengthening of the U.S. embargo contributed to these problems. |
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе. | You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain. |
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе. | And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount. |
Или живете ли вы по одному и тому же образцу? | Are you running the same pattern? |
Договор Тлателолко, который был заключен раньше ДНЯО, к настоящему времени ратифицирован всеми странами этого региона и считается примером для других инициатив, которые предпринимаются по этому образцу по всему миру. | This Treaty, which actually predates the NPT itself, has now been ratified by every country in the region, and it is considered a beacon for other initiatives modelled after it around the world. |
Ключевым элементом будет всеобщее бесплатное высшее образование, по образцу европейских систем. | A key element would be universal free university education, modeled on European systems. |
Был основан в 1884 году по образцу Национального театра в Праге. | It was established in 1884 and modeled on the National Theatre in Prague. |
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе. | See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain. |
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе. | And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |
И мы знаем чему это равно, просто по вот этому образцу. | And we know what that is, just from this example up here. |
По всему миру. | All over the world. |
Судя по всему. | It seems so. |
Schinderhannes bartelsi аномалокаридид, известный по единственному образцу из нижнедевонских отложений сланцев Хунсрюка. | Schinderhannes bartelsi is an anomalocarid known from one specimen from the lower Devonian Hunsrück Slates. |
Состав и руководящие принципы Комитета попечителей были приняты по образцу Комитета по Фонду для Намибии. | The composition and guidelines of the Trust Committee were patterned on those of the Committee on the Fund for Namibia. |
Но насколько дальновидно моделировать страну двадцать первого века по образцу абсолютистского примера прошлого? | But how forward looking is it to model a twenty first century country on the absolutist example of the past? |
Не исключено, что недавняя блокировка осуществляется по такому же образцу, что и предшествующие. | The recent blocking seem to follow the same patterns as on other occasions. |
Хотя он был создан по образцу американского Internet Movie Database, сайт является публичным. | While it was modeled after the American online commercial film archive, Internet Movie Database, the site is a public site. |
поощрять к активному участию в работе ОЦГФМ региональных органов, созданных по образцу ЦГФМ. | Encourage active engagement in FATF style regional bodies FSRBs. |
Он научил роботов водить вертолёты, совершая невероятные воздушные трюки, по образцу людей пилотов. | So he's gotten robots to fly helicopters, do incredibly interesting, beautiful acrobatics, by watching human experts fly them. |
а по всему миру. | It's happening all over the world. |
Судя по всему, достаточно | Apparently, plenty |
Поиск по всему листу | Search entire sheet |
Они по всему миру. | They're spread around the world. |
Мурашки по всему телу! | Goosebumps all over me! |
По всему тихоокеанскому региону. | All over the Pacific. |
Стреляешь по всему этому. | Toc! You fire at it. |
Они по всему городу. | It's all over town. |
Искали по всему Франкфурту. | 'The whole city of Frankfurt was to be covered. |
Почти по всему миру. | All over the world practically. |
Итак, к нашему образцу предлагаю добавить когти. | So to our blueprint, let's attach claws. |
Похожие Запросы : по образцу - по образцу - по образцу - по образцу - по образцу - продажи по образцу - тесно по образцу - продажа по образцу - следует образцу - аналогично образцу - соответствовать образцу - по всему объекту - по всему рабочему - оштукатурены по всему