Перевод "соответствующие действия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соответствующие действия - перевод : соответствующие действия - перевод : соответствующие действия - перевод : действия - перевод : соответствующие действия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соответствующие действия МСП
Corresponding action to be taken by SME
Однако соответствующие действия были необходимы.
But they were necessary.
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях.
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate.
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях.
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate.
Правительства стран региона уже предпринимают соответствующие действия для управления потоком информации.
Governments across the region are already taking action to control the flow of information.
ссылаясь на все соответствующие договоры и конвенции и процессы рассмотрения их действия,
Recalling all relevant treaties and conventions and their review processes,
ВОЗ определяет наиболее приоритетные области, а затем мобилизует международное сообщество на соответствующие действия.
The WHO identifies the areas of highest priority, and then mobilizes the international community to appropriate actions.
Мы призываем соответствующие государства продолжить усилия в деле осуществления всех аспектов Плана действия.
We urge the States concerned to continue their efforts in the implementation of all areas of the Action Plan.
Группа не считает это свидетельство достаточным для соблюдения критерия наличия полномочий на соответствующие действия .
The Panel does not consider this evidence to be sufficient to meet the requirements of the authority to act test.
Если не будут приняты соответствующие меры, то им придется заплатить высокую цену за действия других.
Without action, they will pay a bitter price for the actions of others.
Тем не менее, балийский план действий предусматривает необходимость для развивающихся стран принять соответствующие национальные смягчительные действия.
However, the Bali action plan addresses the need for developing countries to adopt nationally appropriate mitigation actions.
В таблице ниже дается разбивка расходов на доставку из района действия миссии в соответствующие страны базирования.
The table below provides a breakdown of the shipping costs from the mission area to the respective home country.
В том случае, если нарушения могут быть устранены наблюдателями Организации Объединенных Наций, они предпринимают соответствующие действия.
In the event the violations can be cured by the United Nations observers, they shall pursue such a course.
Другие соответствующие цели и задачи могут быть установлены для обеспечения того, чтобы долгосрочные действия соответствовали реальностям Гаити.
Other relevant objectives and targets could be set, in an effort to ensure that long term action is in line with Haitian realities.
Соответствующие действия в настоящее время предпринимаются Министерством экономического развития Грузии, чтобы определить основные указания для развития транспорта.
Appropriate activities are currently undertaken by the Ministry of Economic Development of Georgia to determine basic directions for transport development.
Если судья, как утверждается, совершил ошибку, то его действия рассматриваются специальным дисциплинарным органом, который принимает соответствующие административные меры.
If a judge was alleged to have committed an error, his actions were reviewed by a special disciplinary office, which took appropriate administrative measures.
58. Для содержания служебных, жилых и складских помещений во всем районе действия миссии необходимы соответствующие ремонтно эксплуатационные материалы.
Building maintenance supplies are needed for offices, accommodation facilities and warehouses throughout the mission area.
Ответ в том, что в Сибиу функция действия дает нам 4 действия, соответствующие путешествию вдоль этих 4 дорог, поэтому мы должны добавить путь для каждого из этих действий.
Male narrator The answer is that in Sibiu, the action function gives us 4 actions corresponding to traveling along these 4 roads, so we have to add in paths for each of those actions.
Во вторых, необходимо прояснить, насколько основные развивающиеся страны готовы проводить соответствующие национальные дополнительные смягчающие действия, кроме уже проводимых действий.
Second, clarity is essential on the extent to which major developing countries can undertake nationally appropriate mitigation actions beyond what they are already doing.
Расширить регулятивную сферу действия систем борьбы с отмыванием денег и распространить ее на все соответствующие сектора или сектора риска.
Deepen and broaden the regulatory scope of anti money laundering systems to all relevant or at risk sectors.
Соответствующие
the programme
Эти государства участники несут наибольшую ответственность за соответствующие действия, но им присущи и наибольшие потребности и упования в отношении содействия.
These States Parties have the greatest responsibility to act, but also the greatest needs and expectations for assistance.
На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора наша страна, наряду с Бельгией, Германией, Италией и Нидерландами, внесла соответствующие предложения.
At the 2000 Review Conference we introduced proposals in this respect, together with Belgium, Germany, Italy and the Netherlands.
с) соответствующие положения, регулирующие выплату компенсации государством, несущим ответственность, согласно международному праву, за действия или космическую деятельность негосударственных юридических лиц
(c) Appropriate regulations on compensation to be paid by the State held responsible, according to international law, for an action or space activity of a non State entity
Конкретное влияние осуществления Дурбанской декларации и Программы действий в жизни людей может ощущаться через соответствующие действия правительств и гражданского общества.
The tangible impact of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action can be felt in the lives of people through actions by Governments and civil society.
странам следует регулярно и, когда это целесообразно, совместно с другими государствами отрабатывать на практике соответствующие действия и проводить необходимые учения.
Countries should practice and train regularly, and with other nations where feasible.
В соответствии с этой резолюцией обсуждение данного пункта повестки дня должно оставаться открытым, для того чтобы обеспечить соответствующие последующие действия.
In line with that resolution, discussion of this agenda item should remain open to enable appropriate follow up action.
В частном секторе соответствующие законы выполняются в структурах, имеющих требуемую численность персонала, при которой они попадают в сферу действия данных законов.
In the private sector the relevant laws are implemented in those establishments which have the requisite number of employees to come within the ambit of these laws.
Если заключенный подвергся не предусмотренному законом обращению, он может обжаловать соответствующие действия, и начальник тюрьмы обязан препроводить его жалобу компетентным властям.
If a prisoner was treated in an unlawful way he could lodge a complaint, and the prison governor was obliged to transmit his complaint to the competent authorities.
Поэтому соответствующие лица подпадают под сферу действия в той мере, в какой они действуют в соответствии с соглашением с Генеральным секретарем.
The persons concerned were therefore covered to the extent that they were operating pursuant to an agreement with the Secretary General.
Соответствующие документы
Related documents
Соответствующие вебсайты
Related web sites
Франция, находящаяся в сердце ЕС, хочет внести свой вклад в соответствующие совместные действия, необходимость которых становятся всё более важной для всех нас.
At the heart of the EU, France wants to play its part in a collective effort that is fast becoming a major issue for us all.
Бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия и принятые в 1995 году соответствующие решения предусматривали обязательство повысить эффективность процесса рассмотрения действия Договора.
The indefinite extension of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons and accompanying decisions adopted in 1995 included a commitment to a strengthened Treaty review process.
Концепцию общего достояния человечества подкрепляет общая тревога и соответствующие действия в интересах более справедливого и прочного порядка для настоящего и будущих поколений.
Underpinning the concept of common heritage are universal concern and consequent action in the interest of a more secure and equitable order for present and future generations.
Срок действия, продление и прекращение действия
DURATION, EXTENSION AND TERMINATION
Действия
short time
Действия
Actions Options
Действия
Amarok
Действия
Action
Действия
Useractions
Действия
Action list
Действия
Battery Actions
Действия
Actions
Действия
Actions

 

Похожие Запросы : соответствующие корректирующие действия - соответствующие правовые действия - соответствующие соответствующие - действия и действия - соответствующие данные - соответствующие документы - соответствующие вопросы - соответствующие детали - соответствующие расходы - соответствующие инструменты