Перевод "соответствующие вопросы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соответствующие вопросы - перевод : соответствующие вопросы - перевод : вопросы - перевод : соответствующие вопросы - перевод : соответствующие вопросы - перевод : соответствующие вопросы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соответствующие вопросы связаны с
Those issues related to
Прочие соответствующие мероприятия и вопросы
Other related actions and issues
Соответствующие вопросы рассматриваются в следующем разделе.
Related issues are discussed in the section below.
2.9 Будут рассмотрены любые другие соответствующие вопросы.
PLEASE NOTE ONLY CERTAIN CONFERENCES REQUIRE A PHOTO, IF YOU ARE NOT ASKED TO PROVIDE ONE BY THE CONFERENCE STAFF YOUR CONFERENCE IS NON PHOTO
Эти вопросы обсуждаются и намечаются соответствующие меры.
The issues are discussed and appropriate action is assigned.
Х. СООТВЕТСТВУЮЩИЕ РЕЗОЛЮЦИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ И ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ
X. RELEVANT GENERAL ASSEMBLY RESOLUTIONS AND OTHER BUSINESS
Соответствующие вопросы были рассмотрены в рамках других мероприятий.
The topics in question were addressed under other activities.
XI. СООТВЕТСТВУЮЩИЕ РЕЗОЛЮЦИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ И ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ
XI. RELEVANT GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION AND OTHER BUSINESS
Соответствующие вопросы рассматриваются в рамках пункта 6 е) предварительной повестки дня.
Related matters are considered under item 6 (e) of the provisional agenda.
В зависимости от ответа на этот вопрос просьба учесть следующие соответствующие вопросы.
Depending on the answer given to the foregoing, please refer to the following relevant questions
Сначала Комиссия обсудила соответствующие вопросы (SСN.4 WР.1, пп. 8 12).
The Commission first discussed the issues (SCN.4 WP.1, paras. 8 12).
Семнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть связанные с этим вопросы и принять соответствующие меры.
The Seventeenth Meeting of the Parties may wish to consider related matters and to take action as appropriate.
Семнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть связанные с этим вопросы и принять соответствующие меры.
The Seventeenth Meeting of the Parties may wish to consider the related matters and to take action as appropriate.
Семнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает рассмотреть связанные с этим вопросы и принять соответствующие меры.
If it is assumed that three quarters of them attend one meeting each year at an average cost of 5,000 per trip, the added cost would be 424,000.
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть эти вопросы и вынести соответствующие рекомендации семнадцатому Совещанию Сторон.
The Open ended Working Group may wish to consider these issues and make recommendations as appropriate to the Seventeenth Meeting of the Parties.
В ходе подготовительного совещания Стороны, возможно, пожелают рассмотреть связанные с этим вопросы и принять соответствующие меры.
At the preparatory segment of the meeting, the Parties may wish to consider the related issues and to take action as appropriate.
Однако в свете вступления в силу Конвенции в будущем году, Подготовительной комиссии предстоит рассмотреть соответствующие вопросы.
However, in the light of the Convention apos s entry into force next year, the Preparatory Commission will have to meet to consider relevant matters.
Кроме того, он продолжал рассматривать соответствующие вопросы на различных совещаниях неправительственных организаций, организованных под его эгидой.
It also continued to address related issues in the various meetings of non governmental organizations organized under its auspices.
В этом докладе следует рассмотреть все соответствующие аспекты, включая правовые вопросы и вопросы безопасности, а также вопрос об эффективности новой системы с точки зрения затрат.
The report should address all related aspects, including legal and security issues, as well as the cost effectiveness of the new arrangements.
Соответствующие концептуальные вопросы освещались в подготовленном в ЮНКТАД Обзоре вопросов торговли и окружающей среды за 2003 год.
Related conceptual issues were addressed in UNCTAD's Trade and Environment Review 2003.
Инспекторы и руководитель УИР (помощник Генерального секретаря) несколько раз обсуждали соответствующие вопросы в Нью Йорке и Женеве.
Pertinent issues were discussed between Inspectors and the head of OII (Assistant Secretary General) on a number of occasions in New York and Geneva.
В других разделах настоящего ССП соответствующие вопросы контроля, оценки и исследований рассматриваются более подробно, чем в настоящем приложении.
Other sections of this MTSP address related monitoring, evaluation and research themes in more detail than this annex.
Она также решила включить соответствующие вопросы, касающиеся предпринимательской деятельности молодежи, в предлагаемую программу по развитию предпринимательства и предприятий.
It also decided to incorporate the relevant Youth Entrepreneurship issues into the proposed Entrepreneurship and Enterprise Development Programme.
Она также решила включить соответствующие вопросы, касающиеся предпринимательской деятельности женщин, в предлагаемую программу по развитию предпринимательства и предприятий.
It also decided to incorporate the relevant Women's Entrepreneurship issues into the proposed Entrepreneurship and Enterprise Development Programme.
В этих приложениях под соответствующими заголовками перечислены вопросы, обсуждавшиеся на переговорах, и там, где было целесообразно, соответствующие выводы.
These annexes identify the issues discussed during the talks under the relevant headings and, where appropriate, the conclusions on those points.
Соответствующие
the programme
Органы пожарной охраны, действуя в пределах своей компетенции, представляют соответствующие рекомендации и рассматривают вопросы, касающиеся опасности, связанной с пожарами.
The fire authorities advise on their area and process matters regarding fire hazards.
Он сообщил, что сделает соответствующие выводы, чтобы окончательно доработать эти вопросы, и на нынешнем этапе снял с обсуждения свои документы.
He would draw the conclusion from this in order to finish with these questions and in anticipation of this, he withdrew his documents.
Должны быть внимательно изучены соответствующие правовые вопросы, и полезным в этом отношении может оказаться опыт региональных организаций, таких, как ЕС.
The legal issues that implied would have to be studied carefully and the experience of regional organizations such as the EU could provide valuable lessons.
Это те вопросы, которые требуют решительной поддержки со стороны государств членов, в частности вносящих соответствующие взносы, и членов Совета Безопасности.
These are matters that require strong support from Member States, in particular contributors and members of the Security Council.
Соответствующие документы
Related documents
Соответствующие вебсайты
Related web sites
Это политические вопросы, экономические вопросы, вопросы стратегии.
Those are political questions, economic questions, strategic questions.
На самом деле, это даже намного труднее, чем достичь торговых соглашений, которые должны включать в себя такие вопросы, как тарифы, квоты, стандарты качества, режим регулирования отдельных секторов и соответствующие макроэкономические вопросы.
Indeed, it is even more difficult than reaching trade agreements, which must cover issues like tariffs, quotas, quality standards, regulatory regimes for particular sectors, and relevant microeconomic issues.
Делегация Египта надеется, что на ее вопросы и на вопросы других делегаций в отношении охраны и безопасности будут представлены письменные ответы, которые позволят им запросить соответствующие указания из столиц своих стран.
The delegation of Egypt hoped that its own and other delegations' questions on safety and security would be answered in writing so that they could seek instructions from their capitals as appropriate.
В связи с увеличением вывоза ПИИ из развивающихся стран возникают вопросы, касающиеся возможного влияния на соответствующие страны базирования и принимающие страны.
The expansion of FDI from developing countries gives rise to questions concerning the potential impact on the home and host economies involved.
Кроме того, необходимо изучить вопросы, касающиеся коренных причин феномена детей солдат и стимулов вербовки, и принять в этой связи соответствующие контрмеры.
Further, the root causes of the phenomenon of child soldiers and the incentives for recruitment must be addressed and countered.
При выборе тем для каждой сессии следует учитывать соответствующие возникающие вопросы и итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к работе ООН Хабитат.
Recognizing also the need for Governments and other Habitat Agenda partners to cultivate civic and democratic values such as trust, mutuality of interest, equality, transparency, accountability, a commitment to the rule of law and a respect for human rights, which are foundations of a well functioning civil society,
Если идущие сейчас переговоры между Корейской Народно Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки будут успешными, все соответствующие вопросы будут благополучно разрешены.
If the ongoing Democratic People apos s Republic of Korea United States of America talks proceed well, all the issues concerned will be resolved smoothly.
59. Оратор отмечает, что Специальный комитет рассмотрел эти вопросы в июле и августе этого года и принял по ним соответствующие решения.
59. He recalled that the Special Committee had considered those items in July and August 1993 and had adopted the relevant decisions.
91. Во многих случаях вопросы о продлении контрактов рассматривались в качестве внеплановых пунктов повестки дня, а иногда соответствующие решения принимались постфактум.
91. Many of the contract extensions were reviewed as walk in agenda items, and some were approved ex post facto.
Например, в некоторых странах вопросы транспорта и экологии обсуждаются на засе да ниях межведомственных рабочих групп, а соответствующие министерства поддерживают регу лярные контакты.
For example, in some countries, transport and environment issues are discussed in interministerial working groups and the relevant ministries have regular contacts.
Соответствующие контингенты в значительной степени выполнят соответствующие работы собственными силами.
These are executed largely through self help by contingent soldiers.
Другие соответствующие мероприятия
Consultations and Co operation with Officials of the UN Secretariat 1999 2002
соответствующие международные организации.
Relevant international organisations.

 

Похожие Запросы : соответствующие соответствующие - вопросы, - вопросы или вопросы - вопросы и вопросы - вопросы или вопросы - соответствующие данные - соответствующие документы - соответствующие детали - соответствующие расходы