Translation of "concerned issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These issues also concerned the regional centre. | Данные вопросы касались и областного центра. |
(a) Non governmental organizations concerned with disability issues | a) непpaвительcтвенными opгaнизaциями, кoтopые зaнимaютcя вoпpocaми, cвязaнными c инвaлидaми |
They wanted us to be concerned about social issues. | Они хотели, чтобы нас интересовали социальные проблемы. |
Protesters were instead concerned with a variety of other issues. | Вместо этого протестующие были обеспокоены рядом других вопросов. |
Had the working group concerned ever looked at these issues? | Интересовалась ли когда нибудь этими вопросами соответствующая рабочая группа? |
The remaining recommendations of the Subcommittee concerned information on decolonization issues. | Последние рекомендации Подкомитета касаются информации по вопросам деколонизации. |
Established in 1960, the Social Forum is concerned with social issues in general and women's issues in particular. | Общественный форум, созданный в 1960 году, занимается социальными вопросами в целом и проблемами женщин в частности. |
In Puntland , the human rights issues mostly concerned economic and social rights. | В Пунтленде нарушения прав человека касаются главным образом экономических и социальных прав. |
Rather, they are concerned about property issues and the lack of economic prospects. | Скорее они обеспокоены вопросами собственности и отсутствием экономических перспектив. |
The text of the Convention was circulated to groups concerned with women's issues | текст Конвенции был разослан объединениям, занимающимся проблемами женщин |
Indeed, much of the debate was concerned with issues related to the Muslim world. | Действительно, большая часть этих дебатов касалась вопросов, связанных с исламским миром. |
Environmental Economics is a sub field of economics that is concerned with environmental issues. | Центральным для экономики окружающей среды является понятие провалов рынка. |
Other countries opened new offices concerned with family policy issues within an existing ministry. | В других странах в рамках существующего министерства созданы новые структуры, занимающиеся вопросами семейной политики. |
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues. | Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни. |
Environmental issues are best handled with participation of all concerned citizens, at the relevant level. | Environmental issues are best handled with participation of all concerned citizens, at the relevant level. |
The matter raises significant policy issues for the countries concerned as well as for the region. | Этот вопрос представляет важность на уровне политики как для заинтересованных стран, так и для стран всего региона. |
Environmental issues are best handled with the participation of all concerned citizens, at the relevant level. | На национальном уровне каждый человек должен иметь соответствующий доступ к информации, касающейся |
That crucial process of mainstreaming women apos s issues required close cooperation between the agencies concerned. | Этот чрезвычайно важный процесс интеграции вопросов, касающихся женщин, в основное русло деятельности требует тесного сотрудничества между соответствующими учреждениями. |
Paulson s appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. | Назначение Полсона по видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. |
The Fund is an intergovernmental financial institution exclusively concerned with commodity development issues and commodity development projects. | Фонд является межправительственным финансовым учреждением, которое занимается исключительно вопросами развития сырьевого производства и проектами, осуществляемыми в этой области. |
The United Nations discussed the complex issues involved both with concerned Iraqi constituencies and with Member States. | Организация Объединенных Наций обсудила непростые связанные с этим вопросы как с заинтересованными иракскими сторонами, так и с государствами членами. |
WHO activities are also concerned with the protection of groundwater from contamination and water resource management issues. | Деятельность ВОЗ связана также с защитой грунтовых вод от загрязнения и вопросами водопользования. |
Conflict prevention, management and resolution involves a subtle and delicate handling of the issues and parties concerned. | Предотвращение конфликта, управление им и его урегулирование требуют тонкого и деликатного подхода как к проблемам, так и к участникам конфликта. |
Out of necessity, small countries like Belize tend to be more concerned with poverty and development, while the developed world tends to be more concerned with security issues. | Просто по необходимости малые подобные Белизу страны склонны больше заботиться о нищете и развитии, в то время как развитый мир склонен больше беспокоиться о своей безопасности. |
Normally a Bayesian would not be concerned with such issues, but it can be important in this situation. | Normally a Bayesian would not be concerned with such issues, but it can be important in this situation. |
All actors concerned should work towards a better understanding of the linkages between cultural and biodiversity conservation issues. | Всем соответствующим участникам следует взаимодействовать в целях обеспечения более глубокого понимания связей между культурными аспектами и вопросами сохранения биологического разнообразия. |
Cambodia is also concerned about environmental issues, and will be signing the Agreement to Combat Desertification in Paris. | Камбоджа также обеспокоена проблемами окружающей среды и поэтому подпишет в Париже Соглашение по борьбе с опустыниванием. |
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well. | Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы. |
Many States are concerned about the selectivity and lack of fairness that is evident with regard to disarmament issues. | Многие государства обеспокоены селективностью и несправедливостью, которые проявляются в вопросах разоружения. |
64. Article 15 concerned the sensitive subject of notification and information and the issues it raised merited careful consideration. | 64. Статья 15 посвящена довольно сложному вопросу об уведомлениях и информации затрагиваемые в ней проблемы заслуживают самого внимательного изучения. |
Issues raised concerned Indigenous land rights, incarceration levels, and the plight of children removed from their parents the Stolen Generations'. | В нем рассматривались такие вопросы, как права коренного населения на землю, численность заключенных и бедственное положение детей, разлученных со своими родителями, украденные поколения . |
The Committee also agreed on a set of issues to be raised with either the Party concerned or the communicant. | ПРОЧАЯ ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ КОМИТЕТОМ |
I must add here that social and political issues should not overwhelm the compelling economic needs of the countries concerned. | Я должен добавить, что социальные и политические вопросы не должны заслонять неотложные экономические нужды стран, к которым это относится. |
The policy of SI is to be concerned with international and national issues that relate to its objects and programmes. | Ассоциация проводит политику участия на международном и национальном уровне в решении вопросов, касающихся целей и программ движения. |
The reforms concerned both Headquarters and the field and focused on five core issues people, doctrine, partnerships, resources and organization. | США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 2 614 803 долл. США (2 594 924 долл. |
Talks between the parties on Darfur have not yielded concrete results or much narrowing of the gap on the issues concerned. | Переговоры между сторонами по вопросу Дарфура не привели к конкретным результатам или же к какому либо существенному сокращению числа разногласий по обсуждаемым вопросам. |
Urban planning has either not been concerned with women apos s issues or has assumed that urban processes were gender neutral. | При планировании городов вопросы, касающиеся женщин, либо просто не учитывались, либо предполагалось, что городские процессы и вопросы пола между собой не связаны. |
The need for improved coordination in the work of agencies concerned, respectively, with development financing and environmental issues is likewise highlighted. | Кроме того, обращается внимание на необходимость совершенствования координации в работе соответствующих учреждений, в том что касается финансирования развития и экологических вопросов. |
The essential issues raised by those practices concerned the environment and public safety and were already being addressed in other forums. | Чрезвычайно важные вопросы, обусловленные этой практикой, связаны с окружающей средой и безопасностью населения, и они уже рассматриваются на других форумах. |
Issues relating to the financial, logistical, food, medical and transport requirements of the evacuees shall be resolved by the Parties concerned. | вопросы финансового, материально технического, продовольственного, медицинского и транспортного обеспечения эвакуирующихся решаются между заинтересованными Сторонами. |
The Committee notes that the authorities have included multicultural issues in education, but is concerned that they have approached these issues only by reference to articles 2 and 26 of the Covenant. | 94. Комитет отмечает, что власти включили в программу обучения предметы, предполагающие изучение культуры разных народов, но озабочен тем, что они подходят к этим вопросам только с точки зрения статьи 2 и 26 Пакта. |
The FTAA is far too concerned with protecting corporations to be capable of addressing the issues that most trouble Latin America's citizens. | FTAA слишком беспокоится о защите корпораций, чтобы заниматься проблемами, которые больше всего беспокоят граждан Латинской Америки. |
In looking at social issues he was quite concerned with the necessity for international peace, for tolerance and understanding among disparate cultures. | В своих социальных работах он настаивает на необходимости международного мира, толерантности и понимания среди различных культур. |
They would also be able to clarify issues with the staff members concerned, directly or via the director of the ethics office. | Они также будут иметь возможность уточнять определенные вопросы у соответствующих сотрудников напрямую или через директора бюро по вопросам этики. |
The Committee remains concerned about the low level of awareness of the general public in HKSAR of sexual and reproductive health issues. | Комитет по прежнему обеспокоен низким уровнем информированности населения ОАРГ по вопросам, касающимся сексуального и репродуктивного здоровья. |
Related searches : Issues Concerned - Concerned With Issues - Being Concerned - Most Concerned - Concerned For - Highly Concerned - Parties Concerned - Were Concerned - Party Concerned - Slightly Concerned - Become Concerned - Product Concerned - Overly Concerned