Translation of "concerned issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These issues also concerned the regional centre.
Данные вопросы касались и областного центра.
(a) Non governmental organizations concerned with disability issues
a) непpaвительcтвенными opгaнизaциями, кoтopые зaнимaютcя вoпpocaми, cвязaнными c инвaлидaми
They wanted us to be concerned about social issues.
Они хотели, чтобы нас интересовали социальные проблемы.
Protesters were instead concerned with a variety of other issues.
Вместо этого протестующие были обеспокоены рядом других вопросов.
Had the working group concerned ever looked at these issues?
Интересовалась ли когда нибудь этими вопросами соответствующая рабочая группа?
The remaining recommendations of the Subcommittee concerned information on decolonization issues.
Последние рекомендации Подкомитета касаются информации по вопросам деколонизации.
Established in 1960, the Social Forum is concerned with social issues in general and women's issues in particular.
Общественный форум, созданный в 1960 году, занимается социальными вопросами в целом и проблемами женщин в частности.
In Puntland , the human rights issues mostly concerned economic and social rights.
В Пунтленде нарушения прав человека касаются главным образом экономических и социальных прав.
Rather, they are concerned about property issues and the lack of economic prospects.
Скорее они обеспокоены вопросами собственности и отсутствием экономических перспектив.
The text of the Convention was circulated to groups concerned with women's issues
текст Конвенции был разослан объединениям, занимающимся проблемами женщин
Indeed, much of the debate was concerned with issues related to the Muslim world.
Действительно, большая часть этих дебатов касалась вопросов, связанных с исламским миром.
Environmental Economics is a sub field of economics that is concerned with environmental issues.
Центральным для экономики окружающей среды является понятие провалов рынка.
Other countries opened new offices concerned with family policy issues within an existing ministry.
В других странах в рамках существующего министерства созданы новые структуры, занимающиеся вопросами семейной политики.
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues.
Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
Environmental issues are best handled with participation of all concerned citizens, at the relevant level.
Environmental issues are best handled with participation of all concerned citizens, at the relevant level.
The matter raises significant policy issues for the countries concerned as well as for the region.
Этот вопрос представляет важность на уровне политики как для заинтересованных стран, так и для стран всего региона.
Environmental issues are best handled with the participation of all concerned citizens, at the relevant level.
На национальном уровне каждый человек должен иметь соответствующий доступ к информации, касающейся
That crucial process of mainstreaming women apos s issues required close cooperation between the agencies concerned.
Этот чрезвычайно важный процесс интеграции вопросов, касающихся женщин, в основное русло деятельности требует тесного сотрудничества между соответствующими учреждениями.
Paulson s appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed.
Назначение Полсона по видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается.
The Fund is an intergovernmental financial institution exclusively concerned with commodity development issues and commodity development projects.
Фонд является межправительственным финансовым учреждением, которое занимается исключительно вопросами развития сырьевого производства и проектами, осуществляемыми в этой области.
The United Nations discussed the complex issues involved both with concerned Iraqi constituencies and with Member States.
Организация Объединенных Наций обсудила непростые связанные с этим вопросы как с заинтересованными иракскими сторонами, так и с государствами членами.
WHO activities are also concerned with the protection of groundwater from contamination and water resource management issues.
Деятельность ВОЗ связана также с защитой грунтовых вод от загрязнения и вопросами водопользования.
Conflict prevention, management and resolution involves a subtle and delicate handling of the issues and parties concerned.
Предотвращение конфликта, управление им и его урегулирование требуют тонкого и деликатного подхода как к проблемам, так и к участникам конфликта.
Out of necessity, small countries like Belize tend to be more concerned with poverty and development, while the developed world tends to be more concerned with security issues.
Просто по необходимости малые подобные Белизу страны склонны больше заботиться о нищете и развитии, в то время как развитый мир склонен больше беспокоиться о своей безопасности.
Normally a Bayesian would not be concerned with such issues, but it can be important in this situation.
Normally a Bayesian would not be concerned with such issues, but it can be important in this situation.
All actors concerned should work towards a better understanding of the linkages between cultural and biodiversity conservation issues.
Всем соответствующим участникам следует взаимодействовать в целях обеспечения более глубокого понимания связей между культурными аспектами и вопросами сохранения биологического разнообразия.
Cambodia is also concerned about environmental issues, and will be signing the Agreement to Combat Desertification in Paris.
Камбоджа также обеспокоена проблемами окружающей среды и поэтому подпишет в Париже Соглашение по борьбе с опустыниванием.
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well.
Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы.
Many States are concerned about the selectivity and lack of fairness that is evident with regard to disarmament issues.
Многие государства обеспокоены селективностью и несправедливостью, которые проявляются в вопросах разоружения.
64. Article 15 concerned the sensitive subject of notification and information and the issues it raised merited careful consideration.
64. Статья 15 посвящена довольно сложному вопросу об уведомлениях и информации затрагиваемые в ней проблемы заслуживают самого внимательного изучения.
Issues raised concerned Indigenous land rights, incarceration levels, and the plight of children removed from their parents the Stolen Generations'.
В нем рассматривались такие вопросы, как права коренного населения на землю, численность заключенных и бедственное положение детей, разлученных со своими родителями,  украденные поколения .
The Committee also agreed on a set of issues to be raised with either the Party concerned or the communicant.
ПРОЧАЯ ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ КОМИТЕТОМ
I must add here that social and political issues should not overwhelm the compelling economic needs of the countries concerned.
Я должен добавить, что социальные и политические вопросы не должны заслонять неотложные экономические нужды стран, к которым это относится.
The policy of SI is to be concerned with international and national issues that relate to its objects and programmes.
Ассоциация проводит политику участия на международном и национальном уровне в решении вопросов, касающихся целей и программ движения.
The reforms concerned both Headquarters and the field and focused on five core issues people, doctrine, partnerships, resources and organization.
США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 2 614 803 долл. США (2 594 924 долл.
Talks between the parties on Darfur have not yielded concrete results or much narrowing of the gap on the issues concerned.
Переговоры между сторонами по вопросу Дарфура не привели к конкретным результатам или же к какому либо существенному сокращению числа разногласий по обсуждаемым вопросам.
Urban planning has either not been concerned with women apos s issues or has assumed that urban processes were gender neutral.
При планировании городов вопросы, касающиеся женщин, либо просто не учитывались, либо предполагалось, что городские процессы и вопросы пола между собой не связаны.
The need for improved coordination in the work of agencies concerned, respectively, with development financing and environmental issues is likewise highlighted.
Кроме того, обращается внимание на необходимость совершенствования координации в работе соответствующих учреждений, в том что касается финансирования развития и экологических вопросов.
The essential issues raised by those practices concerned the environment and public safety and were already being addressed in other forums.
Чрезвычайно важные вопросы, обусловленные этой практикой, связаны с окружающей средой и безопасностью населения, и они уже рассматриваются на других форумах.
Issues relating to the financial, logistical, food, medical and transport requirements of the evacuees shall be resolved by the Parties concerned.
вопросы финансового, материально технического, продовольственного, медицинского и транспортного обеспечения эвакуирующихся решаются между заинтересованными Сторонами.
The Committee notes that the authorities have included multicultural issues in education, but is concerned that they have approached these issues only by reference to articles 2 and 26 of the Covenant.
94. Комитет отмечает, что власти включили в программу обучения предметы, предполагающие изучение культуры разных народов, но озабочен тем, что они подходят к этим вопросам только с точки зрения статьи 2 и 26 Пакта.
The FTAA is far too concerned with protecting corporations to be capable of addressing the issues that most trouble Latin America's citizens.
FTAA слишком беспокоится о защите корпораций, чтобы заниматься проблемами, которые больше всего беспокоят граждан Латинской Америки.
In looking at social issues he was quite concerned with the necessity for international peace, for tolerance and understanding among disparate cultures.
В своих социальных работах он настаивает на необходимости международного мира, толерантности и понимания среди различных культур.
They would also be able to clarify issues with the staff members concerned, directly or via the director of the ethics office.
Они также будут иметь возможность уточнять определенные вопросы у соответствующих сотрудников напрямую или через директора бюро по вопросам этики.
The Committee remains concerned about the low level of awareness of the general public in HKSAR of sexual and reproductive health issues.
Комитет по прежнему обеспокоен низким уровнем информированности населения ОАРГ по вопросам, касающимся сексуального и репродуктивного здоровья.

 

Related searches : Issues Concerned - Concerned With Issues - Being Concerned - Most Concerned - Concerned For - Highly Concerned - Parties Concerned - Were Concerned - Party Concerned - Slightly Concerned - Become Concerned - Product Concerned - Overly Concerned