Перевод "соответствующие международные организации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
организации - перевод : организации - перевод : организации - перевод : соответствующие международные организации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
соответствующие международные организации. | Relevant international organisations. |
d) привлекать другие соответствующие субрегиональные, региональные и международные организации и процессы | d. involve other relevant sub regional, regional and international organizations and processes |
Сотрудничество, предусмотренное статьей 64, может осуществляться либо прямо или через соответствующие международные организации. | Cooperation under article 64 can take place either directly or through appropriate international organizations. |
Мы призываем сообщество доноров и соответствующие международные организации обратить серьезное внимание на эту проблему. | We call on the donor community and the relevant international organizations to address this problem in a serious manner. |
Было заявлено, что соответствующие международные правовые нормы содержатся в договорах Организации Объединенных Наций по космосу. | The view was expressed that the relevant international legal norms were set out in the United Nations treaties on outer space. |
Прочие международные организации | Other international organizations |
Через международные организации | Via international organizations |
Следует укрепить международные и региональные сети, в частности, через региональные комиссии Организации Объединенных Наций, региональные банки и другие соответствующие организации. | International and regional networks should be strengthened, in particular through the United Nations regional commissions, with regional banks and other appropriate organizations. |
10 марта в соответствующие международные организации, включая соответствующие органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций, были направлены письма с просьбой предоставить свои материалы для подготовки доклада Генерального секретаря. | On 10 March, letters were also dispatched to relevant international organizations, including relevant bodies and agencies of the United Nations, inviting them to submit contributions for the preparation of the report of the Secretary General. |
12. призывает все государства и соответствующие международные организации сообщить Генеральному секретарю свои мнения относительно предмета настоящей резолюции | 12. Calls upon all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary General their views on the subject of the present resolution |
17. призывает все государства и соответствующие международные организации сообщить Генеральному секретарю свои мнения относительно предмета настоящей резолюции | 17. Calls upon all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary General their views on the subject of the present resolution |
16. призывает все государства и соответствующие международные организации сообщить Генеральному секретарю свои мнения относительно предмета настоящей резолюции | 16. Calls upon all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary General their views on the subject of the present resolution |
Важно оптимально сочетать соответствующие международные и национальные инструменты правосудия. | It is important to harmonize as fully as possible the relevant international and national legal instruments. |
Мы сообщали о таких случаях в соответствующие международные учреждения. | We have brought this case to the attention of the relevant agencies. |
МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ И МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ | Summary of Background Paper prepared by the Secretariat |
МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ И МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ | International Atomic Energy Agency |
b) Другие международные организации | (b) Other intergovernmental organizations |
с) другие международные организации | (c) Other international organizations |
D. Международные организации 6 | D. International organizations 4 GE.94 64942 |
ПОЛЬЗОВАТЕЛИ СГАТИНФОРМАЦИИ, МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ | VLADIMIER GORYACHKOVSKY, PRESIDENT, STATE COMMUTÉE FOR STATISTICS AND ANALYSIS, KAZAKHSTAN |
Региональные и международные организации должны предпринимать соответствующие шаги и инициативы, чтобы поощрять, поддерживать и продолжать диалог между цивилизациями. | Regional and international organizations should take appropriate steps and initiatives to promote, facilitate and sustain dialogue among civilizations. |
5. призывает государства члены, международные организации, частный сектор, соответствующие учреждения, фонды и частных лиц вносить взносы в Фонд | 5. Encourages Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to contribute to the Fund |
3. призывает правительства и соответствующие региональные и международные организации вносить добровольные взносы и иным образом поддерживать проведение Года | 3. Calls upon Governments and relevant regional and international organizations to make voluntary contributions and to lend other forms of support to the Year |
Она ратифицировала международные конвенции по вопросам возвращения культурных ценностей и поддерживает соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. | My country has ratified international conventions on the return of cultural property and supports the relevant resolutions of the United Nations General Assembly. |
Международные организации, неправительственные организации, частные добровольные организации, подрядчики. | International organizations, non governmental organizations, private voluntary organizations, contractors. |
Как и на предыдущих совещаниях по гуманитарной помощи, в этом совещании будут принимать участие страны, региональные организации и соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций и другие международные организации. | As in the previous humanitarian meetings, participants will include countries, regional organizations and relevant United Nations and other international organizations. |
Таким образом Европа берет на себя свои соответствующие международные обязательства. | Europe is thus assuming its international responsibilities. |
4. призывает Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие международные и региональные организации предпринимать инициативы для содействия осуществлению Программы действий | 4. Encourages the United Nations and other appropriate international and regional organizations to undertake initiatives to promote the implementation of the Programme of Action |
Он призвал Стороны, соответствующие международные организации и частный сектор оказать поддержку ГЭПТ в осуществлении программы работы на 2006 год. | It encouraged Parties, relevant international organizations and the private sector to support the EGTT in implementing its work programme for 2006. |
86. В этом отношении соответствующие международные организации могли бы использовать свой потенциал для оказания поддержки в разработке такого показателя. | 86. In this respect, the relevant international organizations could utilize their capacity to support the development of the index. |
Мы, нижеподписавшиеся международные неправительственные организации, | We, the undersigned international non governmental organizations, |
Поэтому мы призываем государства и соответствующие международные организации, а также неправительственные организации содействовать в первую очередь научным исследованиям, направленным на быстрое внедрение технологии разминирования. | We must, therefore, call upon States and appropriate international organizations and non governmental organizations to promote, as a matter of priority, scientific research aimed at the rapid advancement of mine clearance technology. |
Мы настоятельно призываем страны доноры и соответствующие международные организации и учреждения выполнить свои обещания относительно предоставления финансовой и технической помощи. | We urge donor nations and relevant international organizations and institutions to fulfil their pledges of financial and technical assistance. |
Соответствующие национальные и международные организации должны ввести положения, касающиеся представления отчетов об авариях и происшествиях, связанных с перевозкой опасных грузов. | The relevant national and international organizations should establish provisions for the reporting of accidents and incidents involving dangerous goods in transport. |
Со своей стороны, Кувейт выполнит свои обязательства и будет соблюдать все соответствующие международные конвенции, договоры и резолюции Организации Объединенных Наций. | Kuwait, for its part, will fulfil its obligations and comply with all relevant international conventions, treaties and United Nations resolutions. |
Координатор по санкциям ЕС СБСЕ пригласит соответствующие международные организации принять участие в этом совещании и внести в него свой вклад. | The EU CSCE Sanctions Coordinator will invite relevant international organizations to participate and contribute to this meeting. |
Комиссия по миростроительству будет информировать о результатах своих обсуждений все соответствующие органы и субъекты Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения. | The Peacebuilding Commission will make the outcome of its discussions available to all relevant bodies and actors of the United Nations, including the international financial institutions. |
Комиссия по миростроительству должна информировать о результатах своих обсуждений все соответствующие органы и субъекты Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения. | The Peacebuilding Commission should make the outcome of its discussions available to all relevant bodies and actors at the United Nations, including the international financial institutions. |
8. настоятельно призывает управляющую державу и соответствующие региональные и международные организации помочь правительству территории в повышении производительности сельского хозяйства и рыболовства | 8. Urges the administering Power and the relevant regional and international organizations to assist the territorial Government in increasing the efficiency of the agricultural and fisheries sectors |
Организация Исламская конференция требует, чтобы все соответствующие международные организации призвали сербский режим восстановить основные неотъемлемые права мусульман в Санджаке и Косово. | The Organization of the Islamic Conference demands that all the relevant international organizations urge the Serbian regime to reinstitute the essential and basic inalienable rights of Muslims in Sandjak and in Kosovo. |
Гражданское общество, международные организации, сектор НПО | International organizations |
Социально экономические показатели (различные международные организации) | Ongoing data |
Видимо, нелегко перечислить все международные организации. | It may be difficult to list literally all international organizations. |
ii) Международные организации, наблюдение и контроль. | (ii) International organizations, monitoring and verification. |
международные организации в соответствии с резолю | international law, pursuant to General Assembly |
Похожие Запросы : международные организации - общественные международные организации - международные неправительственные организации - соответствующие международные стандарты - соответствующие организации поездок - соответствующие соответствующие - международные звонки - международные вопросы - международные стандарты - международные клиенты - международные инвестиции