Перевод "соответствующие правовые нормы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соответствующие правовые нормы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С этой целью были разработаны соответствующие правовые и административные нормы.
An effective legislative and administrative framework had been created to fight the problem.
А. Правовые нормы
A. Legal rules
Было заявлено, что соответствующие международные правовые нормы содержатся в договорах Организации Объединенных Наций по космосу.
The view was expressed that the relevant international legal norms were set out in the United Nations treaties on outer space.
Соответствующие нормы МГП
The relevant rules of IHL
А. Правовые нормы . 22 35 5
A. Legal rules . 22 35 7
Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются.
Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established.
правовые нормы и практика в вопросах выдачи
Extradition law and practice
Правовые нормы защиты основных прав и антидискриминационное законодательство
Legislative framework for the protection of fundamental rights and non discrimination
При толковании международного договора любые соответствующие нормы , которые надо принять во внимание, включают нормы обычного права и общие правовые принципы, так же как и другие договоры.
In their discussions, the Study Group had stressed the need to operationalize article 31, paragraph 1 (c). In the interpretation of a treaty, the other relevant rules to be taken into account included customary law and general principles, as well as other treaties.
А это значит, что полиция должна применять правовые нормы.
Which means the police have to enforce the law.
Разработать международные правовые нормы борьбы с такими террористическими актами.
Devise international legal rules combating such terrorist acts.
Террористические акты существенно подрывают международное право и национальные правовые нормы.
Acts of terrorism seriously undermine international and national rule of law.
Нормы, не соответствующие фактам, рискуют остаться мертвой буквой.
Regulations that do not correspond to the facts run the risk of remaining dead letters.
Правовые нормы, указанные в предыдущем докладе, по прежнему остаются в силе.
The legal norms referred to in the previous report are still in force.
системы маркировки и классификации и соответствующие правовые и политические рамки
VERB? Labelling and classification systems and the related legal and policy frameworks
Поскольку в конституции содержится конкретное указание на насилие в семье, предпринимаются попытки принять соответствующие правовые нормы, с тем чтобы сделать насилие в отношении женщин наказуемым.
As the Constitution made specific reference to marital violence, efforts were under way to adopt appropriate legal norms to penalize violence against women.
а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы
(a) declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint
Безусловно, эту цель ни правовые принципы, ни политические нормы оправдать не могут.
Obviously, there is no legal principle or political standard that can justify that purpose.
а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы
(a) Declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint
Также было внесено предложение снять ссылку на правовые нормы, касающиеся прав человека.
It was also proposed to delete the reference to human rights law.
Эти испытанные временем принципы превратились в универсально признанные правовые нормы межгосударственных отношений.
These time tested principles have crystallized as the universally accepted legal norms of inter State relations.
Она признала, что упоминаемые в статье 31(3) с) нормы включают не только другие договорные нормы, но и нормы обычного права и общие правовые принципы.
It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law.
В этой связи было бы логично сначала определить нормы материального права, а затем соответствующие процессуальные нормы.
The obvious solution would be to first establish the substantive laws and then move on to the corresponding judiciary laws.
Системы маркировки и классификации, а также соответствующие правовые и политические рамки
Like the CTIED, the CSEBoth committees strives to ensure sustainable development in the UNECE region, especially in and coucounntries in transition., in particular.
Соответствующие правовые процедуры продолжают приниматься против лиц, виновных в актах коррупции.
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption.
разработка необходимой правовой базы, как того требуют соответствующие международно правовые документы
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments
Правовые нормы, содержащиеся в этой Конвенции, были включены в следующие законодательные акты Латвии
The legal acts contained in the said Convention have been incorporated in the following legal acts of Latvia
Для создания необходимых условий осуществления основных политических свобод приняты и другие правовые нормы.
Other legal norms had been adopted to create the necessary conditions for the exercise of basic political freedoms.
Эти правовые нормы должны быть одинаковыми для всех, если мы хотим добиться справедливости.
That law must be the same for all if justice is to prevail.
122. В конституционных положениях Кипра также четко зафиксированы правовые нормы, защищающие основные права.
122. Legal protection of basic rights is also apparent in the constitutional provisions of Cyprus.
Правовые нормы, имеющие отношение к этому аспекту, также будут воспроизведены и впоследствии представлены КТК.
The relevant legal provisions will also be reproduced and sent at a later date to the CTC.
Существующие стратегии и административно правовые нормы или слабая координация между донорами могут порождать сложности.
Policies and regulations, or a lack of coordination among donors, can pose constraints.
Однако официальные круги пока не склонны распространять на эти правовые нормы действие принципа экстерриториальности.
However, the official stand is not yet favourable to extraterritorial application of the law.
Нормы уголовного законодательства в равной мере охраняют и соответствующие права детей.
The law protects the rights of children as well as of adults in these regards.
a) соблюдать Конвенцию и соответствующие нормы, правила и процедуры Органа, касающиеся
(a) Comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning
Кроме того, при необходимости уполномоченные применяют другие соответствующие нормы международного права .
The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term environmental damage to damage to natural resources which have commercial value.
Сейчас они требуют, чтобы правовые нормы и справедливость вернулись на центральное место в общественной жизни.
They are now demanding that the rule of law and justice return to their central place in public life.
Кроме того, международные правовые нормы и стратегии в различных странах мира осуществляются недостаточно и непоследовательно.
Moreover, the implementation of international legal norms and policies remains insufficient and inconsistent in all parts of the world.
Указывалось, что это точно отражает действующие международные обычно правовые нормы и согласуется с прецедентным правом.
It was noted that this clearly reflected existing customary international law and was consistent with case law.
На этой основе мы более подробно разъяснили нашим сотрудникам правовые нормы, касающиеся страхования гражданской ответственности .
On this basis we have explained in more detail to our employees the legal rules in regard to the liability insurance.
Правовые нормы, регулирующие вопросы, касающиеся грунтовых вод, тесно связаны с правом, регулирующим использование природных ресурсов.
The law relating to groundwaters bore a close relationship to that governing the exploitation of natural resources.
а) правительство Камбоджи строго соблюдать правовые нормы, регулирующие хранение и использование наземных мин в Камбодже
(a) Strict implementation by the Government of Cambodia of legal regulations on the possession and use of land mines in Cambodia
Группа указала, что другие соответствующие нормы международного права подлежат применению при необходимости .
However, the Panel does not consider that these potential difficulties are a sufficient reason for a wholesale rejection of these methodologies, or for concluding that their use is contrary to international law principles.
147. Государства особо отмечали соответствующие международные нормы и стандарты, закрепленные в Декларации.
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration.
Правовые нормы, касающиеся создания и функционирования деловых организаций, содержатся в законах о компаниях и договорном праве.
Laws relating to the establishment and functioning of business organizations are contained in company laws and contract laws.

 

Похожие Запросы : правовые нормы - правовые нормы - правовые нормы - правовые нормы - правовые нормы - соответствующие нормы - национальные правовые нормы - обязательные правовые нормы - местные правовые нормы - применимые правовые нормы - обязательный правовые нормы - обязательные правовые нормы - соответствующие правовые документы - соответствующие правовые требования