Перевод "применимые правовые нормы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

применимые правовые нормы - перевод :
ключевые слова : Norm Norms Abnormal Standards Normal Legal Crane Limits Laws Intend

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Организация Объединенных Наций будет заключать с принимающим государством соглашение о статусе сил, определяющее применимые правовые нормы quot .
The United Nations will enter into a status of forces agreement with the host State, specifying the laws applicable. quot
А. Правовые нормы
A. Legal rules
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур
Certain rules applicable to review proceedings
2. Правовые стандарты, применимые в данном деле
2. Legal standards concerning the case
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования
Certain rules applicable to review proceedings under article 43
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования
Certain rules applicable to review proceedings under article 53
А. Правовые нормы . 22 35 5
A. Legal rules . 22 35 7
Межамериканская комиссия недвусмысленно проявила готовность применять применимые нормы ПВК МГП.
The Inter American Commission has shown a willingness explicitly to apply the applicable rules of LOAC IHL.
Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются.
Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established.
правовые нормы и практика в вопросах выдачи
Extradition law and practice
Во втором заключении Суд конкретно обозначил правовые режимы, применимые в рассматриваемой ситуации.
In the latter case, the Court addressed expressly the legal regimes applicable in the situation before it.
Правовые нормы защиты основных прав и антидискриминационное законодательство
Legislative framework for the protection of fundamental rights and non discrimination
Нормы, применимые во время конфликтов, применяются независимо от законности применения вооруженной силы.
The rules applicable during conflict apply irrespective of the lawfulness of the resort to armed force.
Существующие принципы и нормы МГП, применимые к использованию содержащих взрывчатые вещества боеприпасов
The existing IHL principles and rules applicable to the use of explosive munitions
В статье 31 Регламента излагаются нормы, применимые к рассмотрению претензий, а именно
Paragraph 35(e) of Governing Council decision 7 provides further guidance by stating that Iraq is liable for losses or expenses resulting from depletion of or damage to natural resources. As the Panel stated in the fourth F4 report, part one, Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7 establish the general principle that Iraq is liable for all damage and losses that result directly from its invasion and occupation of Kuwait.
Проблема возникает в том случае, когда применимые нормы отсутствуют или являются несовершенными.
The problem arose when the norms to be applied did not exist or existed only in an imperfect form.
Правовые документы по безопасности, охране здоровья и окружающей среды, применимые к конкретной продукции
A10.2.15.1 Safety, health and environmental regulations specific for the product in question
А это значит, что полиция должна применять правовые нормы.
Which means the police have to enforce the law.
Разработать международные правовые нормы борьбы с такими террористическими актами.
Devise international legal rules combating such terrorist acts.
A4.3.15.1 Правовые акты по безопасности, охране здоровья и окружающей среды, применимые к соответствующему продукту
If that information is not available, the classification under GHS and the toxicological properties of the hazardous ingredients should be provided.
кодекс поведения Организации Объединенных Наций, применимые международные нормы и местные законы и обычаи
the United Nations code of conduct and applicable international and local laws and customs
Террористические акты существенно подрывают международное право и национальные правовые нормы.
Acts of terrorism seriously undermine international and national rule of law.
С этой целью были разработаны соответствующие правовые и административные нормы.
An effective legislative and administrative framework had been created to fight the problem.
Необходимо также отметить, что проект конвенции предоставляет договаривающимся сторонам свободу выбора технических средств оформления договоров, характер которых постоянно меняется, с единственным условием, чтобы стороны не нарушали применимые правовые нормы.
We also note that the draft attempts to give the contracting parties the freedom to use an appropriate form of a technological medium whose nature is constantly changing, as long as the parties do not violate the applicable legal rules.
Здесь указываются существующие принципы и нормы МГП, применимые к боеприпасам, которые могут стать ВПВ.
It identifies the existing principles and rules of IHL that apply to weapons that may become ERW.
Правовые нормы, указанные в предыдущем докладе, по прежнему остаются в силе.
The legal norms referred to in the previous report are still in force.
Поэтому она под держивает предложение включить в проект пункта 2 ссылку на применимые нормы права .
She therefore supported the proposal to refer to applicable rules of law in draft paragraph 2.
Было также предложено дать ссылку на императивные нормы международного права, применимые в период вооруженного конфликта.
It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict.
Кроме того, следует попытаться определить основные гуманитарные нормы и принципы, применимые в случае вооруженных конфликтов.
Moreover, an attempt should be made to identify the basic humanitarian rules and principles applicable in armed conflicts.
а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы
(a) declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint
Безусловно, эту цель ни правовые принципы, ни политические нормы оправдать не могут.
Obviously, there is no legal principle or political standard that can justify that purpose.
а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы
(a) Declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint
Также было внесено предложение снять ссылку на правовые нормы, касающиеся прав человека.
It was also proposed to delete the reference to human rights law.
Эти испытанные временем принципы превратились в универсально признанные правовые нормы межгосударственных отношений.
These time tested principles have crystallized as the universally accepted legal norms of inter State relations.
Она признала, что упоминаемые в статье 31(3) с) нормы включают не только другие договорные нормы, но и нормы обычного права и общие правовые принципы.
It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law.
Правовые нормы, содержащиеся в этой Конвенции, были включены в следующие законодательные акты Латвии
The legal acts contained in the said Convention have been incorporated in the following legal acts of Latvia
Для создания необходимых условий осуществления основных политических свобод приняты и другие правовые нормы.
Other legal norms had been adopted to create the necessary conditions for the exercise of basic political freedoms.
Эти правовые нормы должны быть одинаковыми для всех, если мы хотим добиться справедливости.
That law must be the same for all if justice is to prevail.
122. В конституционных положениях Кипра также четко зафиксированы правовые нормы, защищающие основные права.
122. Legal protection of basic rights is also apparent in the constitutional provisions of Cyprus.
В ходе разбирательства не были задействованы или рассмотрены ни положения Пакта, ни другие применимые нормы международного права.
Neither the Covenant nor other applicable international law were referred to or considered in the proceedings.
77. В качестве указания на применимые нормы права в части II проекта статута устанавливается юрисдикция двух видов.
77. With respect to the law to be applied, Part 2 of the draft Statute established two strands of jurisdiction.
Статут, применимые договоры и нормы и принципы общего международного права должны служить для суда основными источниками права.
The statute, applicable treaties and the rules and principles of general international law should serve as the principal sources of law for the court.
Применимые стандарты
Applicable standards
Кроме того, он предлагает также следующую формулировку В тех случаях, когда международные конвенции или применимые нормы права требуют .
Alternatively, he proposed the wording Where international conventions or the applicable law require .
Правовые нормы, имеющие отношение к этому аспекту, также будут воспроизведены и впоследствии представлены КТК.
The relevant legal provisions will also be reproduced and sent at a later date to the CTC.

 

Похожие Запросы : применимые нормы - правовые нормы - правовые нормы - правовые нормы - правовые нормы - правовые нормы - применимые правовые обязательства - применимые правовые требования - применимые правовые положения - национальные правовые нормы - обязательные правовые нормы - местные правовые нормы - соответствующие правовые нормы - обязательный правовые нормы