Перевод "применимые правовые обязательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательства - перевод : применимые правовые обязательства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2. Правовые стандарты, применимые в данном деле | 2. Legal standards concerning the case |
Во втором заключении Суд конкретно обозначил правовые режимы, применимые в рассматриваемой ситуации. | In the latter case, the Court addressed expressly the legal regimes applicable in the situation before it. |
Пакистан призывает Индию выполнить свои правовые обязательства. | Pakistan calls upon India to fulfil its obligations under law. |
Правовые документы по безопасности, охране здоровья и окружающей среды, применимые к конкретной продукции | A10.2.15.1 Safety, health and environmental regulations specific for the product in question |
A4.3.15.1 Правовые акты по безопасности, охране здоровья и окружающей среды, применимые к соответствующему продукту | If that information is not available, the classification under GHS and the toxicological properties of the hazardous ingredients should be provided. |
Организация Объединенных Наций будет заключать с принимающим государством соглашение о статусе сил, определяющее применимые правовые нормы quot . | The United Nations will enter into a status of forces agreement with the host State, specifying the laws applicable. quot |
В заключении данное заявление призывает правительство Ливии соблюдать свои правовые обязательства | The statement ends with a call for the Lebanese government to uphold its legal obligations |
Международное сообщество должно обеспечить, чтобы Судан соблюдал свои международно правовые обязательства. | The international community must ensure that the Sudan abides by its international legal obligations. |
Применимые стандарты | Applicable standards |
e) При оказании технической помощи следует также учитывать региональные и двусторонние обязательства и другие применимые стандарты. | In the case of the draft model law on extradition and the revised manuals on the model treaty on extradition and the model treaty on mutual assistance in criminal matters, the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences played an important role in their preparation. |
e) При оказании технической помощи следует также учитывать региональные и двусторонние обязательства и другие применимые стандарты. | (e) Regional and bilateral obligations and other applicable standards should also be considered in the provision of technical assistance |
В финансовых ведомостях должным образом учтены все существенные, правовые и условные обязательства. | Charges or credits relating to prior years and Any changes in the basis of accounting. |
Во первых, их работа подтвердила, что существуют односторонние акты, которые создают правовые обязательства. | First, their work had confirmed that there were unilateral acts which produced legal obligations. |
Применимые международные стандарты | Applicable international standards |
Применимые меры технического контроля | When listing biological limit values, use the chemical identity as specified in Section 3 of the SDS. |
Что касается формы, то как письменные, так и устные заявления могут влечь за собой правовые обязательства. | With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. |
Безусловно, чрезвычайно важное значение имеют четкое определение односторонних актов государств, способных создать правовые обязательства, и установление отличий подобных актов от актов, создающих политические обязательства. | It was indeed vital to have a clear definition of unilateral acts of States capable of creating legal obligations and to distinguish such acts from acts creating political obligations. |
A4.3.8.2 Применимые меры технического контроля | A4.3.7.1 Precautions for safe handling |
С. Применимые требования к доказательствам | Applicable evidentiary standards |
Международное сообщество должно принудить Израиль соблюдать свои правовые обязательства, точно также, как этого требуют от других государств. | The international community must prevail upon Israel to respect its legal obligations, just as other States are expected to do. |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур | Certain rules applicable to review proceedings |
УСЛОВИЯ СЛУЖБЫ, ПРИМЕНИМЫЕ К ОБЕИМ КАТЕГОРИЯМ | CONDITIONS OF SERVICE APPLICABLE TO BOTH CATEGORIES |
Во время этой встречи премьер министр Коштуница заявил о своем твердом намерении выполнить правовые обязательства, возложенные на Сербию. | During that meeting, Prime Minister Koštunica spoke of his full commitment to fulfilling Serbia's legal obligations. |
Тем не менее он хотел бы подчеркнуть, что государство участник взяло на себя международно правовые обязательства по Пакту. | It wishes, none the less, to emphasize that the international legal obligations in the Covenant have been undertaken by the State party. |
Существующие правовые обязательства Австралии всегда принимаются во внимание при составлении доктрины, и это также отражено в наставлениях австралийского правительства. | Australia's existing legal obligations are always taken into account when writing doctrine and this is also reflected in the Australian Government's manuals. |
Все эти четыре статьи носят общий характер и, как представляется, отражают принципы, явно применимые к нарушению международного обязательства со стороны любого субъекта международного права. | All four articles are of a general nature and appear to reflect principles that are clearly applicable to the breach of an international obligation on the part of any subject of international law. |
7.1.4 Специальные положения, применимые к перевозке газов | 7.1.4 Special provisions applicable to the transport of gases |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования | Certain rules applicable to review proceedings under article 43 |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования | Certain rules applicable to review proceedings under article 53 |
ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ К ОПЕРАЦИЯМ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА | DEFINITIONS APPLICABLE TO PEACE KEEPING OPERATIONS |
Правовые вопросы | Legal affairs |
Правовые исследования | Legal studies |
Правовые положения | Legal Provisions |
Правовые рамки | Implementation of EU rules |
Правовые вопросы | Annex prepared for photo offset. |
Правовые реформы | Legal reforms |
Правовые механизмы | Legal arrangements |
Правовые вопросы | Given the sensitivity of these cases and to ensure their priority attention and prompt resolution, additional resources are required in the Office. |
Правовые вопросы | Legal Matters |
Необходимо также отметить, что проект конвенции предоставляет договаривающимся сторонам свободу выбора технических средств оформления договоров, характер которых постоянно меняется, с единственным условием, чтобы стороны не нарушали применимые правовые нормы. | We also note that the draft attempts to give the contracting parties the freedom to use an appropriate form of a technological medium whose nature is constantly changing, as long as the parties do not violate the applicable legal rules. |
призывает государства при принятии мер в области национальной безопасности соблюдать национальное законодательство и применимые международно правовые акты, участниками которых они являются, с тем чтобы обеспечить уважение прав человека мигрантов | Calls upon States to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party when enacting national security measures in order to respect the human rights of migrants |
призывает государства при принятии мер в области национальной безопасности соблюдать национальное законодательство и применимые международно правовые акты, участниками которых они являются, с тем чтобы обеспечить уважение прав человека мигрантов | Encourages all States to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers |
призывает государства при принятии мер в области национальной безопасности соблюдать национальное законодательство и применимые международно правовые акты, участниками которых они являются, с тем чтобы обеспечить уважение прав человека мигрантов | 18. Calls upon States to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party when enacting national security measures in order to respect the human rights of migrants |
А. Общая правовая основа и применимые доказательственные требования | General legal framework and applicable evidentiary standard |
Неясно, однако, почему требования, применимые к позициям Н.У.К. | Nevertheless it was unclear why the conditions applying to CT1 N.O.S. |
Похожие Запросы : правовые обязательства - применимые правовые требования - применимые правовые положения - применимые правовые нормы - международно-правовые обязательства - создает правовые обязательства - применимые условия - любые применимые - применимые продукты - применимые изменения - применимые инструкции - применимые разрешения - применимые гарантии - применимые таможенные