Перевод "сопровождается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сопровождается - перевод : сопровождается - перевод : сопровождается - перевод : сопровождается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Молния обычно сопровождается громом. | Lightning normally accompanies thunder. |
Сопровождается улыбкой, вот так. | A smile goes with this one, like this. |
Обнародование переписки сопровождается следующим сообщением | The announcement of the leak read as follows |
Плакат сопровождается постом следующего содержания | The accompanying post says |
Слава не всегда сопровождается успехом. | Fame is not always an accompaniment of success. |
Война сопровождается нищетой и печалью. | War is accompanied by poverty and misery. |
Миледи сопровождается Господь Pershore, сэр. | Her ladyship is accompanied by a Lord Pershore, sir. |
Создание группы сопровождается приня тием ответственности. | Often, its characteristics are factors impeding the creation of small size groups. |
И каждое такое воспроизведение сопровождается потерей. | And every time they turn themselves over there is some damage. And that damage builds up. |
Логотип мероприятия TEDx всегда сопровождается подзаголовком | When you use your TEDx event's logo, it must be accompanied by the tagline |
Книга сопровождается множеством хвалебных аннотаций от издателей. | The book's blurbs overflow with superlatives. |
Опасность ядерного распространения сопровождается опасностью ядерного загрязнения. | The danger of nuclear proliferation is accompanied by the danger of nuclear pollution. |
Каждое видео на TED Ed сопровождается уроком. | Every video on TED Ed is accompanied by a lesson. |
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги. | The crash is followed by a flight to safety, which is followed by a steep fall in the velocity of money as investors hoard cash. |
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом. | Each cycle of regulation and de regulation is triggered by economic crisis. |
И каждое такое воспроизведение сопровождается потерей. Потери накапливаются. | And every time they turn themselves over there is some damage. And that damage builds up. |
Например, такой Инфицирование сопровождается лихорадкой и последующим излечением. | For example, this one the infection is accompanied by fever and subsequent recovery. |
В настоящее время рост богатства сопровождается ростом нищеты. | At present, the accumulation of wealth is accompanied by the accumulation of poverty. |
Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун. | Saturn is accompanied by a very large and diverse collection of moons. |
Исполнение музыки, танцев и оперы обычно сопровождается ударными инструментами. | Percussion accompanies most music, dance, talks, and opera. |
Это сопровождается расширением масштабов использования вооруженных частных охранных структур. | This has been accompanied by increasing use of private and armed security. |
По определению сотрясение мозга не обязательно сопровождается потерей сознания. | The definition of concussion doesn't actually require a loss of consciousness. |
Каждая композиция сопровождается именем музыканта, который сделал запись этой песни. | Each song is followed by the name of the artist who made the most notable recording of the song. |
Эта информация сопровождается сведениями о расходах, произведенных в рассматриваемый период. | This information is accompanied by the statement of expenditures for the period under review. |
Сексуальное рабство обычно сопровождается принудительным контролем деторождений и принудительными абортами. | Sexual slavery is generally accompanied by forced birth control and forced abortions. |
Вместе с тем экономический и социальный прогресс сопровождается возрастающим многообразием. | However, economic and social progress had been paralleled by increasing diversity. |
В то же время, это решение сопровождается целым рядом условий. | At the same time, that decision is accompanied by a number of other provisions. |
Усиление стратегической ориентации ВПИИ развивающихся стран сопровождается повышением их качества. | The quality of developing country OFDI has also improved, as it becomes increasingly strategically oriented. |
При включении этой опции щелчок на значке сопровождается визуальным эффектом | No theme |
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты. | One finds plenty of cases of rising inequality during spells of growth. |
Пока неплохо, но эффективное руководство также сопровождается политическими решениями и действиями. | So far, so good, but effective leadership is also communicated by actions and policies. |
Освобождение обычно сопровождается разрушением, которое происходит всегда, когда используется огнестрельное оружие. | Liberation is usually accompanied by the destruction that takes place wherever firearms are used. |
В то же время увеличение угла атаки сопровождается ростом индуктивного сопротивления. | However the aircraft always stalls at the same critical angle of attack. |
Глобализация сопровождается также повышением мобильности женщин, прежде всего из развивающихся стран. | Globalization was likewise marked by the increasing mobility of women, especially from developing countries. |
А экономический рост сопровождается ухудшением состояния окружающей среды и изменением климата. | And along with economic growth have come environmental degradation and climate change. |
Председатель Переходного федерального правительства Сомалийской Республики сопровождается в зал Генеральной Ассамблеи. | Mr. Abdullahi Yusuf Ahmed, President of the Transitional Federal Government of the Somali Democratic Republic, was escorted into the General Assembly Hall. |
Повышение уровня жизни в большинстве стран сопровождается заметным улучшением показателей здравоохранения. | Improving standards of living in most countries has almost invariably led to a marked improvement in health indicators. |
Его Светлость князь Лихтенштейна Ханс Адам II сопровождается в зал заседаний. | His Serene Highness Prince Hans Adam II of Liechtenstein was escorted to the rostrum. |
Доклад сопровождается несколькими документами, подготовленными членами Комиссии или под их контролем. | The report is accompanied by several documents prepared by or under the supervision of the members of the Commission. |
Приватизация обычно сопровождается размещением новых капиталовложений и быстрой модернизацией приватизируемых предприятий. | Privatization has usually been accompanied by new investments and rapid modernization of affected enterprises. |
Г н Нтсу Макхеле, премьер министр Королевства Лесото, сопровождается из Зала. | Mr. Ntsu Mokhehle, Prime Minister of the Kingdom of Lesotho, was escorted from the rostrum. |
Независимость способствует эффективности надзора за рынком только тогда, когда она сопровождается подотчетностью. | Independence boosts the effectiveness of market supervision only when accompanied by accountability. |
Усиливающаяся дружба между Японией и Tайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем. | Japan s growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China. |
Они часто сопровождается большими волнами, часто приводят к разрушениям и гибели людей. | Most of the people in Barisal are the Bengali people, as is the case in most of Bangladesh. |
Увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны сопровождается повышением степени его нестабильности. | The increasing magnitude of private flows to developing countries has been accompanied by increased volatility. |
Похожие Запросы : что сопровождается - не сопровождается - сопровождается сертификатом - Письмо сопровождается - сопровождается для - сопровождается перевод