Перевод "составить представление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
составить - перевод : составить - перевод : составить - перевод : составить - перевод : представление - перевод : представление - перевод : представление - перевод : составить - перевод : представление - перевод : представление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но как составить представление о городе без этих мелочей? | But then again, what is a city without these things? |
Сознание в состоянии составить представление о своих возможностях, разделить их или уничтожить. | Consciousness has the ability to conceptualize possibilities, and to make them appear, or to annihilate them. |
Мы задаёмся такими вопросами, когда встречаем людей, чтобы мысленно составить о них общее представление | We do this little interrogation when we meet people to make a mental resume for them. |
Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела. | We went on the quiet to see for ourselves what was going on. |
Это позволяет составить представление о ситуации, которое рассмотрит суд, когда мы представим им наше дело. | This helps build a picture of the situation for the court to consider when we present our case to them.' |
Это могло бы позволить также составить представление о финансовых взносах стран на осуществление пяти конвенций. | This could also provide an overview of the financial contributions of countries to the five Conventions. |
Оратор надеется, что ее делегация дала Комитету возможность составить представление о положении женщин в стране. | She hoped that her delegation had conveyed a picture of the situation of women in her country to the Committee. |
Некоторые сравнительные данные помогут вам составить представление о том, во что обходится развитие статистических систем. | Some comparisons will give an idea of the cost of developing statistics. |
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах типичная взятка и типичная плата. | I mean, give us a sense of the numbers here a typical bribe and a typical fee. |
Представление результатов классификации на карте с использованием ГИС позволяет составить более четкое представление о территориальном распределении потребностей в ремонтно техническом обслуживании дорог в зимний период. | Presentation of the classification results by GIS on the map offers a better view on the territorial distribution of the needs for road maintenance in winter. |
Тем не менее полученные результаты позволили составить определенное представление о не сопряженных с летальным исходом последствиях воздействия. | However, the estimates provided some insight into the magnitude of the non fatal effects of exposure. |
Это вызвано необходимостью составить общее представление о ситуации, с тем чтобы органы власти лучше понимали и решали проблему проституции. | This is in response to the need for an overview of the situation to improve the authorities' grip on the problem of prostitution. |
Подобное сопоставление с использованием графиков и других средств позволило бы государствам участникам составить полное и точное представление о ситуации. | Such a comparison, using graphs and other means, would provide member States with a thorough and accurate view of the situation. |
В Афганистане существует ряд конкретных проблем в области прав человека, позволяющих составить определенное представление об общей ситуации в регионе. | There are a number of specific human rights problems in Afghanistan which shed light on the overall situation in the region. |
Для того чтобы составить представление о том, сколько CO2 каждый из нас выбрасывает в атмосферу, Рут советует воспользоваться этим калькулятором. | To have an idea of the magnitude of the impact of our daily activities in the production of CO2, Rut suggests us to use this calculator. |
По механизму выздоровления можно было составить себе опредёленное представление и о процессе заболевания , говорит он в работе О психоанализе (1910). | This will make it more difficult for the therapist to work with the client, but it will also provide him with information about the client. |
Эти данные позволили составить определенное первоначальное представление о масштабах не сопряженных с летальным исходом последствий воздействия применительно к населению Европы. | The estimates provided some initial insight into the magnitude of the non fatal effects of exposure in the European population. |
Это поможет составить более полное представление о важности вклада, который вносят на благо своей страны работающие бесплатно женщины и мужчины. | This will give a better picture of the important contribution of unpaid work that both women and men are providing to the nation. |
Составить компанию, детка? | How's for horning in, sport? |
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах типичная взятка и типичная плата. Как это выглядит в вашем представлении? | I mean, give us a sense of the numbers here a typical bribe and a typical fee. I mean, what's in your head? |
Чтобы составить более реалистичное представление о распределении мобильных телефонов между пользователями, необходимо учитывать показатели проникновения (число подписчиков на 100 жителей) (таблица 5). | In order to get a more realistic picture of the distribution of mobile phones among users, penetration rates (subscribers per 100 inhabitants) need to be taken into consideration (Table 5). |
Мне нужно составить отчёт. | I have a report to write. |
Мы должны составить план. | We have to make a plan. |
Можно составить тебе компанию? | Can I keep you company? |
Можно составить вам компанию? | Can I keep you company? |
Можешь составить мне компанию? | Can you keep me company? |
Составить и распространить перечень | Making and disseminating an inventory of |
Желательно составить завещание, мэм. | It's wise to have a will, ma'am. |
Не хотите составить компанию? | No chaperon? |
Зашёл составить тебе компанию | I came to keep you company. |
Составить мне компанию, да? | Keep me company, huh? |
Данные не очень актуальны, они обновлялись в последний раз пару лет назад, но так вы сможете составить себе общее представление , говорит он мне. | This information is somewhat outdated, from a couple of years ago, but it's to give you an idea , he says. |
Наблюдение и изучение этого столкновения может помочь составить представление о том, что происходило в самом начале образования вселенной, приблизительно 10 миллиардов лет назад. | Most notable is the fact that this collision can help provide a view into what happened in the postulated beginning of the universe some 14 billion years ago, since shocked molecular hydrogen is likely to be present in the early universe. |
Подробная информация о судебной системе государства участника была включена в письменные ответы, из которых можно составить общее представление о судах и судебных органах. | Detailed information on the State party's judicial system had been included in the written replies, which gave an overview of the courts and judiciary. |
Рабочие приоритеты, изложенные в представленном директором Института Совету попечителей документе (ВТ 2004 2), позволяют составить общее представление о деятельности Института в среднесрочном плане. | The operational priorities contained in the document submitted by the Director of the Institute to the Board of Trustees (BT 2004 2) offer an outline for the activities of the Institute in the medium term. |
Хотя мероприятие было теоретическим и подверглось критике со стороны некоторых ученых, оно тем не менее позволяет составить представление об относительной важности компонентов биосферы75. | Although the exercise was theoretical and criticized by some scholars, it nevertheless provided an idea of the relative importance of the components of the biosphere.75 |
Однако накопленный МФСР на сегодняшний день опыт проведения операций на юге Африки позволяет составить ясное представление о его будущей деятельности в Южной Африке. | However, IFAD experience gained so far in operating in southern Africa has given it an insight into future operations in South Africa. |
Эти поездки позволили ему встретиться с широким кругом лиц в этих двух территориях и составить более полное представление о них на основании личных впечатлений. | The visits had enabled him to meet a broad range of people in the two Territories and to get a better, first hand knowledge of them. |
Углубленные дискуссии с персоналом МООНСГ помогли членам миссии составить более четкое представление о деятельности МООНСГ и предпринимаемых ею разнообразных действиях по осуществлению своего мандата. | In depth discussions with MINUSTAH personnel helped the mission to enhance its understanding of MINUSTAH's activities and diversified actions in the implementation its mandate. |
О деятельности ГИВД можно составить представление на основе ее докладов, которые для целей настоящего документа охватывают 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 и 2003 годы. | IGAI's activities may be monitored by means of its reports, which, for the purposes of the present text, cover the period from 1998 to 2003. |
Это не должно составить проблему. | That shouldn't be any problem. |
Могу я составить тебе компанию? | Can I keep you company? |
Могу я составить вам компанию? | Can I keep you company? |
Я могу составить тебе компанию. | I can keep you company. |
Я могу составить вам компанию. | I can keep you company. |
Похожие Запросы : составить около - составить документ - составить конкуренцию - составить список - составить план - составить резюме - составить проект - составить список - составить тендеры