Перевод "составная часть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : составная часть - перевод : часть - перевод : составная часть - перевод : составная часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Её составная часть. Ηет. | Pain is part of it. |
Это составная часть их плана. | It's part of their plan. |
Это составная часть их плана. | It's part of their plan. |
Неважно это не есть составная часть гольфа. | It doesn't matter it's not part of the game. |
Чарли Неважно это не есть составная часть гольфа. | Charlie It doesn't matter it's not part of the game. |
Этот пакет составная часть JavaServer Faces (JSF) API. | This package defines the component part of the JavaServer Faces API. |
161) TEMPUS это составная часть широкой программы PHARE. | (See Note 3, page 184) TEMPUS is a component part of the extensive PHARE programme. |
Причем это действует, если даже алиев составная часть другой фамилии. | This also happens when aliev is a component of another surname. |
Составная картинкаStencils | Jigsaw |
Акции компании котируются на Лондонской фондовой бирже, составная часть индекса FTSE 100. | Imperial Tobacco is listed on the London Stock Exchange and is a constituent of the FTSE 100 Index. |
На самом деле, он не всегда же выглядит, как составная часть прямоугольника. | It's a little bit more skewed looking like this. |
Польская философия () составная часть западной философии и развивалась в русле её основных направлений. | The history of philosophy in Poland parallels the evolution of philosophy in Europe in general. |
Косово составная часть территории Союзной Республики Югославии, и следует уважать ее суверенитет и территориальную целостность. | Kosovo is an integral part of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, whose sovereignty and territorial integrity as a sovereign State should be respected. |
мобильность аспирантов в обоих направлениях ЕС РФ и РФ ЕС как составная часть их учебы. | mobility of postgraduate students in both directions EU Russian Federation and Russian Federation EU as an integral part of their studies. |
Propel также составная часть фреймворка Symfony и был в нем ORM по умолчанию до версии 1.2. | It is also an integral part of the PHP framework Symfony and was the default ORM up to, and including version 1.2. |
Мобильность аспирантов в обоих направлениях ЕС Страна партнер и Страна партнер ЕС как составная часть их учебы. | mobility of postgraduate students in both directions EU Partner Country and Partner Country EU as an integral part of their studies. |
Третья составная часть касается осуществления и использования основных услуг, предоставление которых должно быть обеспечено на транссвропсйском уровне. | Another very important dimension you have probably touched upon already or will in the next few days relating to statistical computing is the protection of property rights and privacy. |
мобильность студентов последнего года обучения в обоих направлениях ЕС РФ и РФ ЕС как составная часть учебного курса. | mobility of undergraduate students in the last year of study in both directions EU Russian Federation and Russian Federation EU as an integral part of the degree course. |
Настоящая страница содержит список городов мира, в которых есть или был ранее троллейбус как составная часть системы общественного транспорта. | This is a list of cities where trolleybuses operate, or operated in the past, as part of the public transport system. |
В 2008 году подразделение было воссоздано как составная часть национальной гвардии штата Массачуссетс, выполняющей церемониальные функции (54th Massachusetts Volunteer Regiment). | The 54th Regiment Massachusetts Volunteer Infantry was an infantry regiment that saw extensive service in the Union Army during the American Civil War. |
Мобильность студентов последнего года обучения в обоих направлениях ЕС Страна партнер и Страна партнер ЕС как составная часть учебного курса. | mobility of undergraduate students in the last year of study in both directions EU Partner Country and Partner Country EU as an integral part of the degree course. |
Позиция Пакистана заключается в том, что Кашмир является спорной территорией, в то время как Индия утверждает, что это составная часть ее территории. | The Pakistani position was that Kashmir was disputed territory, whereas India claimed that it was an integral part of its territory. |
Принцип единодушия и его составная часть право вето получил воплощение в 1945 году в основной ответственности великих держав за поддержание мира во всем мире. | The principle of unanimity and its obverse that is, veto power expressed in 1945 the fundamental responsibility of the great Powers for maintaining world peace. |
Кроме того, в ходе консультаций было достигнуто понимание о том, что эти вопросы тесно связаны между собой и должны рассматриваться как составная часть общего пакета. | It was also understood during the consultations that the issues were closely linked and should be taken as forming part of an overall package. |
В руководстве будет также дан глубокий анализ положения дел в сфере международного сотрудничества, которое рассматривается как неотъемлемая составная часть мер правового характера по борьбе с терроризмом. | The compendium, which contains, inter alia, relevant legislative guides, model laws, manuals and implementation tools relating to terrorism and other related crime, will be distributed electronically via the Internet and as a CD ROM. |
Функции по организации типографских услуг внешних подрядчиков были переданы Управлению общего обслуживания, где они будут выполняться как составная часть работы службы коммерческих операций, закупок и перевозок. | The responsibility for procurement of external printing services has been transferred to the Office of General Services to be carried out as an integral part of the work of the Commercial, Purchase and Transportation Service. |
Он расположен в Южной Филадельфии, на Пэттисон Авеню между 11 и 12 улицами, кроме того в стороне проходит автомагистраль I 95, как составная часть Спорткомплекса Южной Филадельфии . | It is located in South Philadelphia on Pattison Avenue between 11th and South Darien streets, also alongside I 95 as part of the South Philadelphia Sports Complex. |
Screen Gems американская кино и телевизионная компания, составная часть Columbia TriStar Motion Picture Group , которой с 1999 года владеет Sony Pictures Entertainment, дочерняя компания японской Sony Corporation. | Screen Gems is an American film production company and division company of Sony Pictures Entertainment's Columbia TriStar Motion Picture Group that has served several different purposes for its parent companies over the decades since its incorporation. |
Мы полностью присоединяемся к мнению о том, что для того, чтобы развитие было успешным и устойчивым, вопросы народонаселения должны рассматриваться как составная часть любой национальной стратегии развития. | We fully subscribe to the belief that in order for development to be successful and sustainable, population issues must be considered as an integral part of any national development strategy. |
В этой связи мы приветствуем работу Управления по координации гуманитарной деятельности, которая осуществляется как составная часть информационно пропагандистской деятельности Управления в сфере защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. | In that regard, we welcome the activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs undertaken as part of its advocacy and dissemination work with regard to the protection of civilians in armed conflict. |
Было достигнуто согласие в отношении рамок политики, чтобы обеспечить такое положение, при котором бы вопросы, имеющие отношение к женщинам, рассматривались бы как составная часть при разработке государственной политики. | A policy framework had been agreed to ensure that women apos s issues were considered as an integral part of government policy development. |
Columbia Pictures Industries, Inc. американская кино и телевизионная компания, составная часть Columbia TriStar Motion Picture Group , которой с 1989 года владеет Sony Pictures Entertainment, дочерняя компания японской Sony Corporation. | Columbia Pictures Industries, Inc. (CPII) is an American film production and distribution studio of the Columbia TriStar Motion Picture Group, a division of Sony Pictures Entertainment, a subsidiary of the Japanese conglomerate Sony. |
Каждая составная часть человека, о которых поговорим, а также о нашем понимании из современной нейро научной литературы. о том, как мозг человека содействует и поддерживает разные аспекты становления человека. | And so for every dimension of being a human being that we'll talk about, we'll also talk about what we understand currently from the neurological and neuroscientific literature about how the human brain supports and contributes to different aspects of being a person. |
Азот был открыт как составная компонента воздуха шотландским врачом Даниэлем Резерфордом в 1772 году. | The element nitrogen was discovered as a separable component of air, by Scottish physician Daniel Rutherford, in 1772. |
Будь то в Африке или в каком либо другом регионе, процесс демократизации может быть трудным, но это жизненно важная составная часть мира, стабильности и верховенства права и полного соблюдения и реализации прав человека. | Whether in Africa or anywhere else, the democratization process may be difficult, but it is an essential ingredient for peace, stability, the rule of law, and the full respect and enjoyment of human rights. |
У нас также есть и quot Силас quot скауты, ввезенные из бывшей Родезии, это сейчас составная часть и подразделение системы безопасности, а также подразделения РЕНАМО, ввезенные в нашу страну и размещенные у нас. | We also have the Seles Scouts, brought from former Rhodesia they are now part and parcel of the security system and RENAMO elements brought into our country and stationed there. |
Комитеты по соцобеспечению молодежи были созданы как составная часть системы управления в центрах по делам молодежи и в них входили избираемые представители от региональных обществ, а также члены частных агентств по соцобеспечению молодежи. | Youth welfare committees were established as part of the management set up in the youth affairs units and they included elected representati ves from the district assemblies as well as members of private youth welfare agencies. |
В этой связи я хотел бы вновь обратиться к вопросу о реформе Совета Безопасности и вновь заявить о том, что Группа восточноевропейских государств должна рассматриваться как составная часть любого плана расширения его членского состава. | That leads me to revisit the question of Security Council reform and to state once again that the Eastern European Group has to be considered as an integral part of any expansion scheme. |
64. Число дел, имеющих весьма важное политическое, равно как и правовое значение, свидетельствует о том, что Суд существует не только для урегулирования правовых вопросов, но и как составная часть мирных усилий Организации Объединенных Наций. | 64. The incidence of cases of considerable political as well as legal importance shows that the Court exists not only to settle questions of law, but is also an integral part of United Nations peace efforts. |
Медицинская часть Авиационная часть Часть аэродромного обслуживания | Medical 485 27 13 21 15 14 575 |
Иногда есть часть 1, часть 2, часть 3. | Sometimes there s a part 1, part 2, part 3. |
передняя часть , задняя часть ., двери | Name of testing station and ATP type approval test report number |
Практическая часть это часть экзамена. | The practical skill is giving CPR. |
Ну, часть Шекспир, часть я. | Half Shakespeare and half me. |
Задняя часть, хозяин задняя часть выигрывает. | Rear end, owner. Rear end wins. |
Похожие Запросы : Составная структура - составная поверхность - Составная модель - составная балка - составная тара - составная конструкция - составная проба - часть часть