Перевод "сохраняются в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сохраняются - перевод : сохраняются - перевод : сохраняются в - перевод : сохраняются - перевод : сохраняются в - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сохраняются ограничения в секторе культуры. | Restrictions in the area of culture remain. |
Но риски сохраняются. | But risks remain. Unemployment and household debt remain stubbornly high. |
Но риски сохраняются. | But risks remain. |
Зачем они сохраняются? | Then why do they remain in place? |
Серьезные разногласия сохраняются. | Serious divisions remain. |
Результаты этого преобразования сохраняются в матрице. | In the diagram above, the results are shown in tables. |
Особые трудности сохраняются в секторе правосудия. | The justice sector remains particularly weak. |
Они не сохраняются в хорошем состоянии. | They don't preserve well, as you know. |
Однако некоторые проблемы сохраняются. | Nevertheless, challenges remain. |
Все другие права сохраняются. | All other rights are retained. |
Все изменения сохраняются автоматически. | Resizing the window causes the tiles on the board to be scaled to match the window size. When this option is checked, the window is resized to fit the tiles' natural size. You can still adjust the size of the window. Doing so causes this mode to be disengaged. |
Безусловно, определенные проблемы сохраняются. | Of course, problems remain. |
Сохраняются разнообразные дестабилизирующие факторы. | There are still various destabilizing factors. |
Остовы кораблей прекрасно сохраняются. | Shipwrecks are perfectly preserved. |
Существенные проблемы сохраняются в случае местных органов. | Significant problems remain in the case of local bodies. |
В памяти, да, какие то слова сохраняются. | Memory can preserve some words. |
Черты поведения ведь не сохраняются в земле. | And of course, behavior doesn't fossilize. |
Однако, причины для озабоченности сохраняются. | There is, however, still cause for concern. |
Однако еще сохраняются проблемные области. | A number of problem areas remained, however. |
Каталог куда сохраняются записи ТВ. | The directory where TV recordings are stored. |
Однако наиболее важные задачи сохраняются. | But the most important tasks remain. |
Определенные проблемы, неизбежно, еще сохраняются. | Unavoidably, a few problems are still present. |
Сохраняются обширные районы крайней нищеты. | Wide areas of extreme poverty persist. |
Гендерные стереотипы сохраняются также в сфере профессионального обучения. | Gender stereotyping had also been visible in professional education. |
Однако сохраняются разногласия в отношении размера избирательных округов. | Differences, however, remain regarding the size of electoral districts. |
Однако сохраняются значительные торговые препятствия в различных формах. | However, significant trade barriers still existed in various forms. |
Сегодня в моей стране, Кот д'Ивуаре, разногласия сохраняются. | Today, my country, Côte d'Ivoire, remains divided. |
Сохраняются конфликты в Западной Сахаре и на Кипре. | Conflicts persist in Western Sahara and Cyprus. |
Грибы долгое время сохраняются в почве в виде склероциев. | The fungus survives in the soil as sclerotia for long periods. |
Сохраняются некоторые разногласия, в частности в том, что касается компетенции. | Some differences of opinion remained, for example with regard to competence. |
Файлы конфигурации и языковые файлы сохраняются в текстовом формате. | Configuration files and language files are also saved in txt format. |
Однако определенные пробелы сохраняются в положениях, регулирующих брачные отношения. | But there are still some gaps when it comes to marriage. |
Однако протекционистские тенденции в ряде основных развитых стран сохраняются. | However, there had been no halting or reversing of protectionist trends in some of the major developed countries. |
Старые названия сохраняются как кадастровые районы. | The old names persist as names of cadastral areas. |
Эти явления сохраняются до 1 года. | These are inhaled and reach the alveoli. |
Засушливые условия сохраняются до настоящего времени. | Arid conditions have continued through to the present day. |
Однако по прежнему сохраняются серьезные пробелы. | Yet important gaps still remain. |
Однако определенные трудности все же сохраняются. | Certain difficulties persist, however. |
Почему он ненавидит его? Мэри сохраняются. | Why did he hate it? Mary persisted. |
Но многие сохраняются или в музее компании, или спрятаны в хранилище. | Some survive, however, either in a company's museum or hidden away in storage. |
Сильные арабские влияния в испанском языке сохраняются до наших дней. | However, Spanish was never spoken by the majority of the population. |
Эти две введённые строки перед точкой сохраняются в буфере файла. | The two lines that are entered before the dot end up in the file buffer. |
События сохраняются в очереди, ожидая последующей обработки механизмом обработки событий. | The events are stored in a queue, waiting to be processed later by the event processing engine. |
Наряду с некоторыми достижениями в законодательстве сохраняются и некоторые пробелы. | Although there have been some advances in legislation, there persist some gaps. |
а) производятся, сохраняются и передаются в традиционном и межпоколенческом контексте | (a) Generated, preserved and transmitted in a traditional and intergenerational context |
Похожие Запросы : , сохраняются - сохраняются в памяти - сохраняются в памяти - сохраняются в течение - сохраняются в файле - сохраняются в памяти - сохраняются с - Данные сохраняются - Файлы сохраняются - не сохраняются