Перевод "спасательные суброгации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
спасательные суброгации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Организуются спасательные отряды. | Rescue parties are being organized. |
Поисково спасательные спутники | Search and rescue |
Почему спасательные работы? | Why mountain rescue? |
15 9 Спасательные средства14 | The first aid kits and their storage shall comply with the requirements set out in 7 3.1. |
Спасательные операции на линкоре Аризона . | Salvage operations on the USS Arizona. |
Власти мобилизовали спасательные самолеты и военнослужащих. | KGeorgievaEU flood Romania The frequency ferocity of floods in Europe are on the upbeat. |
поисковые и спасательные работы на море 67323103. | SOS search and rescue at sea 67323103. |
Полиция и спасательные службы эвакуировали людей из здания. | Police and rescue services evacuated people from the building. |
Спасательные работы в пострадавшем районе осложнены отсутствием электроснабжения. | Rescue work in the affected area is complicated by the lack of electricity. |
Спасательные службы всё ещё ищут выживших в завалах. | Emergency services are still looking through the rubble for survivors. |
А почему и не проводить поисково спасательные операции? | Or maybe do search and rescue? |
Так что мы надели свои спасательные жилеты в темноте. | So we put on our life jackets in the darkness. |
Также были приобретены подержанные пожарные и спасательные автотранспортные средства. | In addition, used fire and rescue vehicles were purchased. |
Почти 100 человек были спасены, и спасательные работы продолжаются. | Nearly 100 people have been saved, and rescue efforts are continuing. |
И мы можем задействовать военных, чтобы улучшить спасательные работы. | And we can use veterans to improve disaster response. |
Когда корабль начал тонуть, моряки втиснулись в три крошечные спасательные шлюпки. | As their ship began to sink beneath the swells, the men huddled together in three small whaleboats. |
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ. | Instead of defaulting, countries arranged rescue packages with the IMF. |
С моральной точки зрения допустить подобный результат предпочтительнее, чем предпринять спасательные меры? | A perception of unfair treatment can be deadly to economic growth, because it means that people will lose trust in businesses, and hence be less willing to offer to them their precious capital and labor. Is that outcome morally superior to a bailout? |
С моральной точки зрения допустить подобный результат предпочтительнее, чем предпринять спасательные меры? | Is that outcome morally superior to a bailout? |
h) процедуры представления информации, спасательные операции, информационные системы и формы судебного преследования | (h) Reporting procedures, rescue operations, information systems and prosecutions |
Спасательные операции (в основном на море, а также в отдаленных районах Лапландии). | Rescue operations (mainly at sea and in the remote areas of Lapland). |
Спасательные работы Реклама Фейсбука с картинкой македонского премьер министра и заголовком Студенты правы . | Damage control Facebook ad with Macedonian Prime Minister's picture titled The Students are Right . |
Спасательные и поисковые операции теперь осуществляются соответствующей береговой охраной или с грузовых судов. | That is unfortunate, because Operation Triton's predecessor, Mare Nostrum, was credited with saving thousands of lives during its one year existence. |
Поисково спасательные работы в городах проводились быстро и эффективно во всех чрезвычайных ситуациях. | The urban search and rescue response was rapid and effective in all disasters. |
Как бы хорошо ни работали спасательные организации, им рано или поздно придётся вернуться домой. | No matter how good an aid organization is at what they do, they eventually have to go home. |
Вам надо посмотреть на это так, как вы посмотрите на спасательные работы в горах. | You need to look at it in the way that you look at mountain rescue. |
Китайское правительство также направило медицинские и спасательные команды в затронутые районы в самые сжатые сроки. | The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice. |
Спасательные пакеты МВФ, согласно этому мнению, ослабили рыночную дисциплину, стимулируя бум на неразумное, необоснованное предоставление займов. | Спасательные пакеты МВФ, согласно этому мнению, ослабили рыночную дисциплину, стимулируя бум на неразумное, необоснованное предоставление займов. |
У нее есть десять обученных экспертов, которые регулярно проводят исследования, инспекции гнездовий и иногда спасательные операции. | It has ten trained experts, who regularly carry out surveys, roost inspections and sometimes rescues. |
Вспомогательное авиационное оборудование включает передвижные командно диспетчерские пункты, комплекты аэродромного светосигнального оборудования и пожарно спасательные автомобили. | Air support equipment consists of mobile control towers, airfield lighting sets and fire rescue vehicles. |
Группы также будут помогать координировать деятельность по оказанию международной помощи на местах, включая поисково спасательные работы | The teams will also facilitate on site coordination of international relief activities, including search and rescue |
Усилиям спасательных групп мешала темнота, но были отправлены и генераторы, чтобы постараться завершить спасательные операции до рассвета. | Rescue efforts were hampered by darkness, but generators were sent to allow the effort to continue into the night, with hopes of completing it by daybreak. |
Все мы в Генеральной Ассамблее сейчас с ними, в момент, когда продолжаются спасательные работы и оказание помощи. | All of us in the General Assembly stand shoulder to shoulder with them now as rescue and relief work continues. |
Аппарат гражданской обороны организовывает спасательные станции, которые предоставят вам еду, убежище, медицинское обслуживание и защиту Национальной гвардии. | Civil defense machinery has been organized to provide rescue stations with food, shelter, medical treatment and protection by armed National Guardsmen. |
Инвестируя наше время и энергию в спасательные и восстановительные работы, мы также должны не забывать о разнообразии жизни. | While investing a substantial amount of our time and energy on the rescue and relief efforts, we somehow need to keep life's diversity. |
Команды быстро организовали различные спасательные миссии, составление карт зоны разрушений, наблюдение и обмен информацией для оказания помощи раненым. | Teams have quickly organized various rescue missions, zone mapping, observation and information sharing to assist the wounded, taking front stage both on and off social media. |
В 11 30 пассажирам было дано распоряжение надеть спасательные жилеты и, 15 минут спустя капитан отдал приказ покинуть судно. | At 11 30 am, passengers had been told to put on life jackets, and fifteen minutes later, the captain gave the order to abandon ship. |
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым. | The reason for it, in part, was the extra life boats that were added that made this already unstable ship even more unstable. |
Если вы спасатель в горах, вы не берете докторантуру в спасательные работы, вы ищете кого то, кто знает ландшафт. | When you're doing mountain rescue, you don't take a doctorate in mountain rescue, you look for somebody who knows the terrain. |
том числе, и масло, затем верхн палуба, мачты, столы, стуль , окна, лестницы всЄ, и спасательные шлюпки в том числе. | What of it? Read them that message, Mr. Carmichael. At 6 00 a.m. today, our New York office reports... |
Чтобы это предотвратить, скорее всего, потребуются некоторые выборочные спасательные меры, не для того, чтобы поддержать рынок, а для борьбы с несправедливостями. | To prevent that, some selective bailouts will likely be needed, not to support the market but to deal with injustices. |
Несмотря на малое расстояние от аэропорта, спасательные службы прибыли к месту падения только через 40 минут и обнаружили 9 выживших пассажиров. | Although the crash site was only from the end of the runway, emergency services took 40 minutes to reach the scene because of rugged terrain. |
Последний симпозиум по теме quot Вклад космической техники в прогнозирование стихийных бедствий, в связь и спасательные работы quot был весьма успешным. | The recent symposium on quot Space Applications for Disaster Prevention, Warning, Mitigation and Relief quot proved very successful. |
Итак позвольте мне закончить метафорой о вмешательстве, то, что нам необходимо думать об этом, представьте это, как спасательные работы в горах. | So if I can finish with a metaphor for intervention, what we need to think of is something like mountain rescue. |
Спасательные пакеты МВФ, согласно этому мнению, ослабили рыночную дисциплину, стимулируя бум на неразумное, необоснованное предоставление займов. В этом аргументе есть доля истины. | Спасательные пакеты МВФ, согласно этому мнению, ослабили рыночную дисциплину, стимулируя бум на неразумное, необоснованное предоставление займов. В этом аргументе есть доля истины. |
Похожие Запросы : спасательные шлюпки - спасательные тали - спасательные кровей - спасательные носилки - спасательные расходы - морские спасательные - спасательные цепи - спасательные службы - спасательные средства - спасательные силы - спасательные работы - пожарно-спасательные - спасательные лестницы - собака спасательные