Перевод "спокойный и нежный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

спокойный - перевод : нежный - перевод : нежный - перевод : нежный - перевод : спокойный - перевод : спокойный и нежный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приятный и спокойный.
Friendly and quiet.
Счастье нежный цветок.
Happiness is a feeble flower.
Счастье нежный цветок.
Happiness is a delicate flower.
Он такой нежный!
It's so merciful!
Долгий нежный поцелуй...
A nice, steady kiss.
Том спокойный и терпеливый.
Tom is calm and patient.
Очень спокойный и немногословный.
He also has the power of soundwaves.
И еще он спокойный.
Yet, somehow, it's safe, too.
Том спокойный.
Tom is calm.
Дюльсао до Бразил, нежный и воздушный.
Soft and fluffy.
У Тадаши нежный голос.
Tadashi has a soft voice.
Я Скорпион, но нежный.
I am a Scorpio, but gentle.
Он был добрый, и нежный, и одинокий...
He was kind and gentle and lonely.
А главное этот взгляд, смущенный и нежный!
And above all that look, confused and tender...
Вот почему Плео мягкий, нежный и любящий.
That's why Pleo's soft and gentle and loving.
Канадзава спокойный город.
Kanazawa is a quiet city.
Район был спокойный.
The area was quiet.
Она спокойный человек.
She's a quiet person.
Том спокойный человек.
Tom is a quiet man.
Том спокойный мальчик.
Tom is a quiet boy.
Сэми очень спокойный.
Sami is super quiet.
Очень спокойный полёт.
Very quiet ride.
Это будет спокойный.
That would be restful. This is not restful.
Спокойный, восстановляющий сон.
Calm, restful sleep.
Он такой нежный. Как котенок.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
Нежный пушок на ее щеках.
A different bloom About her cheeks
И очень... спокойный. Ам... э... сейчас!
And he's very calm... there...
Ты выбирал диалог и спокойный рассказ.
You were the better at quiet debate.
Хм, нежный и воздушный, всё как я люблю.
Soft and fluffy...it's really how I like it.
Она очень спокойный человек.
She is a very calm person.
Он был страшно спокойный.
He was frightfully calm.
Жан, ты такой спокойный...
Jean, you're very quiet.
Видите, какой он спокойный.
When we put him to bed.
Это очень спокойный дом.
It's a very quiet building.
Чтобы заманить этого кисточкой нежный обратно!
To lure this tassel gentle back again!
Он нежный, не на что жаловаться.
He's a softie, no complaints.
Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых.
My master is in need of a quiet and peaceful holiday. I see.
Почему Том всегда такой спокойный?
Why is Tom always so quiet?
Это, это очень не спокойный.
It's, it's highly non restful.
Это был необычный мальчик, спокойный.
The boy came of good stock.
Он спокойный лежал в постели.
I left him peacefully in his bed.
Я очень нежный дядя, очень любящий дядя.
I'm a very affectionate uncle, very affectionate uncle.
Ромео Меркуцио Нежный, поставить твой рапиры вверх.
ROMEO Gentle Mercutio, put thy rapier up.
Для него такая история как нежный ростбиф.
For him a setup like that'd be just like a slice of rare roast beef.
Вдруг она услыхала ровный и спокойный носовой свист.
Suddenly she heard an even, quiet, nasal sound like whistling.

 

Похожие Запросы : спокойный и безмятежный - прохладный и спокойный - тихий и спокойный - спокойный и тихий - тихий и спокойный - спокойный и успокаивают - тихий и спокойный - нежный и добрый - легкий и нежный