Перевод "способствовать развитию инноваций" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать развитию инноваций - перевод : способствовать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы на последнем месте в Европе по развитию инноваций.
We're last place in Europe in innovation.
Содействие развитию традиционного производства и ремесел может также способствовать их культурному развитию.
The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development.
желая способствовать развитию международного права в этой области,
Desiring to contribute to the development of international law in this field,
Каким образом вывоз ПИИ может способствовать экономическому развитию?
How can OFDI benefit economic development?
В интересах мира нам необходимо способствовать развитию образования.
We need to promote education for peace.
К тому же это способствует развитию инноваций в штатах, в этих лабораториях демократии.
And it fosters innovation at the state level in these laboratories of democracy.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
The Internet can foster more demagoguery than sober analysis.
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
Trading platforms are being improved to allow more complex trading.
Некоторые оспаривают, что снижение налогов будет способствовать развитию экономики.
Some people argue that allowing those tax cuts would promote the economy. OK?
Напротив, им следует принимать такие меры, которые будут способствовать инвестициям, поощрению инноваций и совершенствованию трудовых навыков.
Rather, they should pursue policies that support investment, encourage innovation, and promote the development of skills.
Другими словами, никогда не было понятно, как способствовать развитию университета.
In other words, it never being clear how on earth to develop an university?
расширят возможности экономических операторов, будут способствовать развитию торговли и инвестиций,
increase opportunities for economic operators, promote trade and investment, facilitate the establishment and operation of companies on a reciprocal basis, strengthen cooperation in many sectors such as energy, transport, information and com munication technologies, agriculture, space, aeronautics, research and development, macroeconomic policy, financial services, intellectual property rights, procurement, investment, standards and environment,
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
In many developing countries, village associations that are solely based on trust and peer pressure provide access to credit and insurance, guarantee help in times of distress, and facilitate the construction of public roads and sewage systems.
содействие комплексному развитию культуры, которое будет способствовать преодолению нищеты и неравенства
Promotion of an inclusive cultural development that contributes to overcoming poverty and inequality
Также необходимо укреплять потенциал институтов частного сектора, чтобы способствовать устойчивому развитию.
There is also a need to strengthen the capacity of private sector institutions to contribute towards sustainable development.
a) местные органы управления вынуждены привлекать инвестиции и способствовать развитию промышленности
(a) Local governments are under pressure to attract investment and facilitate industrial development
Большие колебания цен на сельскохозяйственные товары не будут способствовать устойчивому развитию.
Wide fluctuations in the prices of agricultural commodities will not be conducive to sustainable development.
В целом это должно способствовать выработке более комплексного подхода к развитию.
It should, in general, help to promote a more integrated approach to development.
Данные диалоги будут способствовать развитию потенциала в области управления водными ресурсами.
These dialogues will support capacity building in the area of water management.
Загадка инноваций
The Innovation Enigma
Резюме инноваций.
To resume innovations.
Сам Китай, является свидетельством того, насколько инвестиции в инфраструктуру могут способствовать развитию.
China itself is a testament to the extent to which infrastructure investment can contribute to development.
Кроме того, улучшение взаимодействия ИНТЕРРЕГ и Тасис будет способствовать развитию Северного Измерения.
Making INTERREG and Tads work better together will also further the development of the Northern Dimension.
Тасис также уделял первоочередное внимание ускорению темпов новой программы приватизации и развитию банковского сектора, что будет способствовать развитию предпринимательства.
Tacis has also given priority to accelerating the fledgling programme of privatisation and to developing a banking sector which will support the growth of enterprise.
Это, по нашему мнению, будет способствовать столь необходимому экономическому развитию в пострадавших странах.
That, in our view, would enhance the much needed economic development in the affected countries.
Кроме того, мы должны способствовать созданию устойчивого образа жизни и условий, благоприятствующих развитию.
In addition, we must facilitate sustainable ways of living and create conditions conducive to development.
Во первых, политика в области торговли и окружающей среды должна способствовать устойчивому развитию.
First, trade and environment policies should support sustainable development.
Эти советы должны прежде всего способствовать развитию диалога между правительством и частным сектором.
Rather, one should emphasize the role of these councils in fostering government private sector dialogue.
с) содействии устойчивому региональному развитию, призванному способствовать благополучию народов южной части Тихого океана
(c) To facilitate sustainable regional development aimed at enhancing the well being of the people of the South Pacific
Норвегия будет и далее способствовать усилиям Комиссии по устойчивому развитию в этом плане.
Norway will continue to promote the efforts of the Commission on Sustainable Development in this respect.
Я считаю, что политические деятели могли бы способствовать развитию отношений с ненулевой суммой.
I think politicians can help foster non zero sum relationships,
Глобальная революция инноваций
The Global Innovation Revolution
Теплица для инноваций
A hotbed for Innovation
Мы бы инноваций.
We'd have innovation.
Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
The first step is to identify the incidence, prevalence, severity, and trends of work related stress and its causes and health consequences.
Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
Are they likely to contribute to stress related ill health?
Мы надеемся, что эти события будут способствовать созданию условий, благоприятствующих экономическому росту и развитию.
We hope that these developments will provide the basis for an environment conducive to economic growth and development.
Конституционное наблюдение будет способствовать прогрессивному развитию международного права и содействовать дальнейшему укреплению международной системы.
Constitutional monitoring would promote the progressive development of international law and further enhance the international system.
51. В своем стремлении способствовать демократии и устойчивому развитию Непал находится в аналогичной ситуации.
51. In its efforts to promote democracy and sustainable development, Nepal was in a similar situation.
Многие намерения укрепить международное сотрудничество и способствовать экономическому развитию в основном остаются пока невыполненными.
Many commitments intended to strengthen international cooperation and promote economic development remained largely unfulfilled. The implementation of
Учитывая сложные проблемы в области развития, они должны способствовать достижению благосостояния людей и развитию.
In facing the challenges of development, Governments had to contribute to the prosperity of their peoples and to development.
Международное сообщество может и должно способствовать устойчивому развитию региона на основе новаторских механизмов сотрудничества.
The international community could and must contribute to the region apos s sustainable development through innovative cooperation mechanisms.
способствовать развитию свободного и самостоятельного пользования (информационный центр) в рамках работы на контрактной основе.
Three years after the reorganization, the new methods have become the INSEEs computing culture and the quantitative and qualitative objectives of the master plan have largely been achieved.
Действительно, использование более простых и более быстродействующих сервисных программ может способствовать дальнейшему развитию исследований.
Data capture and processing on Georgian territory will be undertaken through the local network, a system that is already operational.
Основная цель программы способствовать развитию плюралистических демократических процедур и методик, а также правовых норм.
The main aim of the programme is to con tribute to the development of pluralist democratic procedures and practices and the rule of law.

 

Похожие Запросы : способствовать развитию - способствовать развитию - Способствовать развитию - способствовать развитию конкуренции - способствовать развитию торговли - способствовать развитию отношений - способствовать развитию демократии - способствовать развитию исследований - способствовать развитию туризма - способствовать развитию торговли - способствовать экономическому развитию