Перевод "способствовать развитию исследований" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать развитию исследований - перевод : исследований - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Действительно, использование более простых и более быстродействующих сервисных программ может способствовать дальнейшему развитию исследований. | Data capture and processing on Georgian territory will be undertaken through the local network, a system that is already operational. |
Содействие развитию традиционного производства и ремесел может также способствовать их культурному развитию. | The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development. |
желая способствовать развитию международного права в этой области, | Desiring to contribute to the development of international law in this field, |
Каким образом вывоз ПИИ может способствовать экономическому развитию? | How can OFDI benefit economic development? |
В интересах мира нам необходимо способствовать развитию образования. | We need to promote education for peace. |
Данные палеонтологических исследований также способствовали развитию теории эволюции. | The results of paleontology have also contributed to the development of evolutionary theory. |
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу. | The Internet can foster more demagoguery than sober analysis. |
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли. | Trading platforms are being improved to allow more complex trading. |
Некоторые оспаривают, что снижение налогов будет способствовать развитию экономики. | Some people argue that allowing those tax cuts would promote the economy. OK? |
Другими словами, никогда не было понятно, как способствовать развитию университета. | In other words, it never being clear how on earth to develop an university? |
расширят возможности экономических операторов, будут способствовать развитию торговли и инвестиций, | increase opportunities for economic operators, promote trade and investment, facilitate the establishment and operation of companies on a reciprocal basis, strengthen cooperation in many sectors such as energy, transport, information and com munication technologies, agriculture, space, aeronautics, research and development, macroeconomic policy, financial services, intellectual property rights, procurement, investment, standards and environment, |
С учетом выводов этого исследования Монако планирует финансировать развитие инфраструктуры, которая будет способствовать проведению научных исследований и развитию quot экологического туризма quot в этом районе. | In the light of the study apos s conclusions, Monaco contemplates financing the development of infrastructure that would facilitate scientific research and quot ecological tourism quot in the zone. |
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны. | In many developing countries, village associations that are solely based on trust and peer pressure provide access to credit and insurance, guarantee help in times of distress, and facilitate the construction of public roads and sewage systems. |
содействие комплексному развитию культуры, которое будет способствовать преодолению нищеты и неравенства | Promotion of an inclusive cultural development that contributes to overcoming poverty and inequality |
Также необходимо укреплять потенциал институтов частного сектора, чтобы способствовать устойчивому развитию. | There is also a need to strengthen the capacity of private sector institutions to contribute towards sustainable development. |
a) местные органы управления вынуждены привлекать инвестиции и способствовать развитию промышленности | (a) Local governments are under pressure to attract investment and facilitate industrial development |
Большие колебания цен на сельскохозяйственные товары не будут способствовать устойчивому развитию. | Wide fluctuations in the prices of agricultural commodities will not be conducive to sustainable development. |
В целом это должно способствовать выработке более комплексного подхода к развитию. | It should, in general, help to promote a more integrated approach to development. |
Данные диалоги будут способствовать развитию потенциала в области управления водными ресурсами. | These dialogues will support capacity building in the area of water management. |
Сам Китай, является свидетельством того, насколько инвестиции в инфраструктуру могут способствовать развитию. | China itself is a testament to the extent to which infrastructure investment can contribute to development. |
Кроме того, улучшение взаимодействия ИНТЕРРЕГ и Тасис будет способствовать развитию Северного Измерения. | Making INTERREG and Tads work better together will also further the development of the Northern Dimension. |
Тасис также уделял первоочередное внимание ускорению темпов новой программы приватизации и развитию банковского сектора, что будет способствовать развитию предпринимательства. | Tacis has also given priority to accelerating the fledgling programme of privatisation and to developing a banking sector which will support the growth of enterprise. |
Он был руководителем экологических исследований и способствовал развитию агентства дикой природы, ERWDA. | He was the chairman of the Environmental Research and Wildlife Development Agency, ERWDA. |
Это, по нашему мнению, будет способствовать столь необходимому экономическому развитию в пострадавших странах. | That, in our view, would enhance the much needed economic development in the affected countries. |
Кроме того, мы должны способствовать созданию устойчивого образа жизни и условий, благоприятствующих развитию. | In addition, we must facilitate sustainable ways of living and create conditions conducive to development. |
Во первых, политика в области торговли и окружающей среды должна способствовать устойчивому развитию. | First, trade and environment policies should support sustainable development. |
Эти советы должны прежде всего способствовать развитию диалога между правительством и частным сектором. | Rather, one should emphasize the role of these councils in fostering government private sector dialogue. |
с) содействии устойчивому региональному развитию, призванному способствовать благополучию народов южной части Тихого океана | (c) To facilitate sustainable regional development aimed at enhancing the well being of the people of the South Pacific |
Норвегия будет и далее способствовать усилиям Комиссии по устойчивому развитию в этом плане. | Norway will continue to promote the efforts of the Commission on Sustainable Development in this respect. |
Я считаю, что политические деятели могли бы способствовать развитию отношений с ненулевой суммой. | I think politicians can help foster non zero sum relationships, |
Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом? | The first step is to identify the incidence, prevalence, severity, and trends of work related stress and its causes and health consequences. |
Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом? | Are they likely to contribute to stress related ill health? |
Мы надеемся, что эти события будут способствовать созданию условий, благоприятствующих экономическому росту и развитию. | We hope that these developments will provide the basis for an environment conducive to economic growth and development. |
Конституционное наблюдение будет способствовать прогрессивному развитию международного права и содействовать дальнейшему укреплению международной системы. | Constitutional monitoring would promote the progressive development of international law and further enhance the international system. |
51. В своем стремлении способствовать демократии и устойчивому развитию Непал находится в аналогичной ситуации. | 51. In its efforts to promote democracy and sustainable development, Nepal was in a similar situation. |
Многие намерения укрепить международное сотрудничество и способствовать экономическому развитию в основном остаются пока невыполненными. | Many commitments intended to strengthen international cooperation and promote economic development remained largely unfulfilled. The implementation of |
Учитывая сложные проблемы в области развития, они должны способствовать достижению благосостояния людей и развитию. | In facing the challenges of development, Governments had to contribute to the prosperity of their peoples and to development. |
Международное сообщество может и должно способствовать устойчивому развитию региона на основе новаторских механизмов сотрудничества. | The international community could and must contribute to the region apos s sustainable development through innovative cooperation mechanisms. |
способствовать развитию свободного и самостоятельного пользования (информационный центр) в рамках работы на контрактной основе. | Three years after the reorganization, the new methods have become the INSEEs computing culture and the quantitative and qualitative objectives of the master plan have largely been achieved. |
Основная цель программы способствовать развитию плюралистических демократических процедур и методик, а также правовых норм. | The main aim of the programme is to con tribute to the development of pluralist democratic procedures and practices and the rule of law. |
Фактически, обе системы ставят под сомнение понятие общее наследие человечества , препятствуя развитию научных исследований. | In fact, both systems call into question the notion of a common human heritage , by preventing scientific research from developing. |
По мере развития новой отрасли управления риском ее компоненты будут постепенно способствовать развитию друг друга. | As these retail products start to take shape, they will spur increased activity in the derivative markets. As the new risk management industry develops, its components will gradually boost each other. |
По мере развития новой отрасли управления риском ее компоненты будут постепенно способствовать развитию друг друга. | As the new risk management industry develops, its components will gradually boost each other. |
признавая, что свободное движение информации может способствовать экономическому и социальному развитию, образованию и демократическому управлению, | Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, |
понимая, что уважение прав человека может способствовать устойчивому развитию, в том числе его экологической составляющей, | Taking note that respect for human rights can contribute to sustainable development, including its environmental component, |
Похожие Запросы : способствовать развитию - способствовать развитию - Способствовать развитию - способствовать развитию инноваций - способствовать развитию конкуренции - способствовать развитию торговли - способствовать развитию отношений - способствовать развитию демократии - способствовать развитию туризма - способствовать развитию торговли - способствовать экономическому развитию