Перевод "способствовать распространению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать распространению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Благодарный царь стал способствовать распространению буддизма в Бутане. | The grateful king helped spread Buddhism in Bhutan. |
Более теплая и влажная погода будет способствовать распространению малярийных паразитов. | Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite. |
Но мы можем и должны способствовать более равномерному распространению выгод глобализации. | But we can and should contribute to spreading the benefits of globalization more evenly. |
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению. | Two benefits of electronic money stand out, and will likely contribute to its growth. Most important, it will have profound intellectual benefits by creating incentives for the active pursuit of ideas. |
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению. | Two benefits of electronic money stand out, and will likely contribute to its growth. |
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей. | That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties. |
Эта инициатива будет способствовать более четкому уяснению практиками текстов Комиссии, содействовать единообразному толкованию норм ЮНСИТРАЛ и способствовать распространению текстов Комиссии. | That initiative would help practitioners to better understand the Commission apos s texts promote a uniform interpretation of UNCITRAL rules and contribute to the dissemination of the Commission apos s texts. |
МККК и впредь намерен способствовать распространению этих руководящих принципов, включая их распространение на региональном уровне. | The ICRC further intended to promote dissemination of the guidelines, including dissemination at the regional level. |
Реализация этих мер будет способствовать распространению принципов внутриевропейского рынка на сферытранспорта соседних с ЕС государств. | Implementation of such measures will facilitate the spread of internal market principles in the field of transport tocountries neighbouring the European Union. |
Целью FESPACO заявлено способствовать развитию и распространению африканского кино как средства выражения, образования и повышения сознательности . | FESPACO's stated aim is to contribute to the expansion and development of African cinema as means of expression, education and awareness raising . |
Помимо этого, некоторые страны упростили порядок финансирования, что может способствовать распространению нововведений и созданию новых предприятий. | Some countries have also made access to finance much easier, which can help encourage innovation and the creation of new businesses. |
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению. | I invite the nuclear weapon states to send such material to the UN Secretariat, and to encourage its wider dissemination. |
10. отмечает деятельность неправительственных организаций по содействию осуществлению Декларации и призывает их и впредь способствовать ее распространению | 10. Notes the action taken by non governmental organizations to encourage implementation of the Declaration, and invites them to continue to facilitate its dissemination |
Одна из делегаций заявила, что важно способствовать широкому распространению на международных совещаниях информации о замусоривании морской среды. | One delegation said that it was important to encourage the wide dissemination of information on marine debris through international meetings. |
Это будет способствовать поддержанию открытого диалога и распространению таких форм поведения, которые снижают угрозу для региональной безопасности. | This would foster the habit of open dialogue and encourage patterns of behaviour that reduce the risks to regional security. |
Поскольку зарубежные страны проявляют интерес к работе этой комиссии, правительство намерено способствовать распространению межведомственной координации на европейском уровне. | As a result of foreign interest in that Committee's work, her Government intended to promote inter ministerial coordination at the European level. |
добрачные сексуальные отношения и незащищенный секс могут способствовать распространению заболеваний, передаваемых половым путем, в том числе ВИЧ СПИДа и | Unwanted pregnancy leading to unsafe abortion and its complications Premature pregnancy and birth delivery which can contribute to infant and maternal mortality rates Pre marital and unsafe sex can spread sexually transmitted diseases, including HIV AIDS and |
Необходимо всячески пропагандировать важность проведения в проектной сети экспертизы независимой группой специалистов, поскольку это будет способствовать распространению передового опыта. | The importance of carrying out peer reviews should be emphasised within the project network, as this will facilitate dissemination. |
Необходимо всячески способствовать распространению по всей России эффективных региональных социальных моделей и нововведений, таких, как институт уполномоченного по правам ребенка. | Effective regional social models and innovations, such as the children's ombudsperson, need to be promoted throughout Russia. |
Способствовать распространению и применению результатов научно исследовательской деятельности, в частности среди работников директивных органов и должностных лиц, отвечающих за программы. | To foster the dissemination and use of research results, particularly to policy makers and programme officers. |
В Индии курение утраивает риск смерти от туберкулеза среди мужчин и женщин и даже может способствовать распространению туберкулеза среди других людей. | In India, smoking triples the risk of death from tuberculosis in men and women and may even contribute to the spread of tuberculosis to others. |
Такие люди, скорее всего, будут искать пути для укрепления и расширения своих привилегий, нежели способствовать распространению идей плюрализма, законности и правопорядка. | Such people are more likely to seek to strengthen their privileges than promote pluralism and the rule of law. |
Технологии могут способствовать распространению знаний о местных культурах среди студентов и снабжать школы возможностями обучения по некоторым предметам на местном языке. | Technology could facilitate disseminating ideas about local cultures to students and provide schools the possibility to teach some curriculum in a local language. |
Это будет способствовать распространению объективной информации о таких операциях и тем самым воспрепятствует подрыву доверия государств членов к предложенному варианту урегулирования. | That would facilitate the dissemination of objective information about peace keeping operations and thereby prevent any erosion of the confidence of Member States in the proposed settlement option. |
Помимо этого правительство намеревается способствовать распространению среди соответствующих сотрудников информации по гендерной проблематике и признанию ими вклада женщин в управление водными ресурсами. | In addition, the Government intends to promote gender knowledge and recognition of women's contribution in water resource management for concerned personnel. |
Однако суть заключается в том, что Организация Объединенных Наций и ее различные органы попрежнему могут утверждать законность и справедливость и способствовать их распространению. | But the point is that the United Nations and its various bodies can still make those decisions, can still affirm and promote what is lawful and what is just. |
Деятельность по распространению данных | Data dissemination activities |
Содействие распространению государственной власти | Support for the redeployment of State administration |
Проекты по распространению опыта | Projects |
Этот диалог мог бы также способствовать обеспечению и поддержанию интереса участников к подготовке и распространению статистических данных и разработке национального потенциала в области статистики. | The dialogue could also contribute to the building and sustenance of stakeholders' interest in the production and dissemination of statistics and the development of a national statistical capacity. |
Содействие Колледжа в проведении практикумов по накоплению и распространению знаний призвано способствовать обучению персонала организаций и созданию основы для изменений в организациях за счет | The College's goal in facilitating workshops on knowledge management is to enhance organizational learning and organizational change by |
Они воспротивились дальнейшему распространению рабства. | They opposed any further spread of slavery. |
Службы по распространению сельскохозяйственных знаний | Regardless of their successes and failures, these projects have been contributing for the improvement of the credit system to grassroots communities. |
содействие распространению лучших достижений | contribution to the dissemination of best outputs |
Организация Объединенных Наций была создана как сообщество государств, поставивших перед собой цель защищать и способствовать распространению ценностей, лежавших в основе борьбы против нацизма и фашизма. | The UN was born as a community of nations committed to safeguard and promote the values at the heart of the fight against Nazism and Fascism. At its origin with only 50 signatories of its Charter the UN was a rather exclusive club of countries. |
Саудовцы уже получили официальное предупреждение не совать свой нос в эти документы, не способствовать их распространению и ни в коем случае не верить их содержимому. | Saudis are, however, being warned from going anywhere near the leaked documents, sharing them or believing their contents. |
21 сентября по случаю празднований, посвященных Международному дню мира, центры Мир и Спорт организовали специальное мероприятие для молодежи день открытых дверей, чтобы способствовать распространению ценностей спорта. | On September 21, on the occasion of World Peace Day, the Peace and Sport youth centers organized a special event, an Open Door day, to promote the values of sport. |
Вчерашние изменения без сомнения сделают такие технические предметы более доступными для кубинцев, что в свою очередь будет способствовать большему распространению информации и лучшей коммуникации среди кубинцев. | Yesterday s changes will without question make it easier for Cubans to obtain tech objects that will in turn enable greater communication and information sharing among Cubans. |
Хранилище будет способствовать распространению результатов морских научных исследований, касающихся будущего коммерческого освоения залежей полиметаллических конкреций, кобальтоносных железо марганцевых корок, массивных сульфидов морского дна и газовых гидратов. | The Repository will facilitate the dissemination of the results of marine scientific research relevant to the future commercialization of deposits of polymetallic nodules, cobalt rich ferromanganese crusts, seafloor massive sulphides and gas hydrates. |
Это привело к распространению чувства несправедливости. | This has spread a sense of unfairness. |
а также способствует распространению ядерного оружия. | And it also enhances nuclear weapons proliferation. |
Я прочту вам несколько распространению Раши | I'll read you just a few spread of Rashi |
Сухая теплая погода спо собствует распространению заболевания. | Dry, warm weather then encourages the colonisation of plants. |
9. призывает также все государства обеспечивать самые высокие стандарты безопасности, надежного хранения, эффективного контроля и физической защиты всех материалов, которые могли бы способствовать распространению оружия массового уничтожения | 9. Also calls upon all States to maintain the highest possible standards of security, safe custody, effective control and physical protection of all materials that could contribute to the proliferation of weapons of mass destruction |
В 1992 году в Национальном управлении по распространению сельскохозяйственных знаний (ДНЕР) была создана группа по распространению сельскохозяйственных знаний. | The rural extension unit was established in 1992, in the National Directorate of Rural Extension (DNER). |
Похожие Запросы : распространению раздира - содействовать распространению - деятельность по распространению - менеджер по распространению - готовы к распространению - деятельности по распространению - деятельность по распространению - агентство по распространению - распространению передового опыта - готов к распространению