Перевод "способ бытия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
способ - перевод : Способ - перевод : способ бытия - перевод : способ - перевод : способ - перевод : способ - перевод : способ - перевод : способ - перевод : бытия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эксперты игр скажут вам, что игра это способ бытия. | Experts in play will tell you that actually it's a way of being. |
Игра это не просто процесс. Эксперты игр скажут вам, что игра это способ бытия. | Now play is not simply a process. Experts in play will tell you that actually it's a way of being. |
Наука это способ бытия, это те самые 5 характеристик игры, и это касается любой творческой деятельности. | It's actually a way of being, which is here, and this is true for anything that is creative. |
Книга Бытия | Genesis |
Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом . | Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being, an inbuilt need to connect with God. |
Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом . | Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being an inbuilt need to connect with God. |
В чём смысл бытия? | What's the point of existence? |
Невозможно без объяснения бытия. | Not without explaining existence. |
Это источник нашего бытия. | Here are the sources of our being. |
Это смысл человеческого бытия. | That was the meaning of human existence. |
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры. | To be exiled from this last refuge represents the most brutal decentering of his being, a burning that reaches all the way to the core of creativity. |
Кажется, растворяешься в пространстве Бытия. | Seems to be dissolving in this space of being. |
Это общий принцип человеческого бытия. | It's the common currency of being a human being. |
Это воплощение первой книги Бытия. | The first page of Genesis enacted. |
Это величие твоего собственного Бытия. | This is the magnificence of your own being. |
Chi Pendant 2 это источник постоянной защиты от воздействия суеты и стресса окружающего мира, способ перезарядить батарейки и, что немаловажно, сохранить легкость бытия. | The Chi Pendant 2 is a way to provide continuous protection from the effects of a busy and stressful world as it helps to combat depleted energy levels, you can also recharge your batteries , and importantly, it allows you to get on with life with added bounce in your step. |
Человеческой жизни нужна была причина бытия. | Human life needed a reason. |
Подобным образом можно описать устройство бытия. | And it's the same thing in looking at these questions of how things happen. |
Мы любовь, она в основе нашего бытия. | We are love, at the core of our being. |
Бытия, но тяжелый, я буду нести свет. | Being but heavy, I will bear the light. |
Таким образом, многие участвуют в процессе бытия одним. | In this way many take part in being one. |
Ничто ( néant ) Не имея бытия, оно поддерживается бытием. | Nothingness ( néant ) Although not having being, it is supported by being. |
Буддисты проводят свою жизнь, стараясь понять природу бытия. | The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence. |
(Благой) конец (земного бытия) (Для тех, кто) благочестие (блюдет). | The reward is for piety and fear of God. |
(Благой) конец (земного бытия) (Для тех, кто) благочестие (блюдет). | And the good end (i.e. Paradise) is for the Muttaqun (pious see V. 2 2). |
(Благой) конец (земного бытия) (Для тех, кто) благочестие (блюдет). | The good ending is that for righteousness. |
(Благой) конец (земного бытия) (Для тех, кто) благочестие (блюдет). | And the sequel is for righteousness. |
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли. | I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed. |
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли. | I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. |
Это аромат твоего собственного Бытия. У тебя нет формы. | It is the fragrance of your own Being. |
Уход в иной мир это часть общей схемы бытия. | Passing away is part of the scheme of things. |
Ужель утехам ближней жизни Вы отдаете предпочтенье Перед блаженной вечностью второго бытия! Утехи ближней жизни так ничтожны В сравнении с усладою второго бытия. | Are ye pleased with the life of the world rather than the Hereafter? whereas the enjoyment of the life of the world by the side of the Hereafter is but little. |
И тотчас же мы ощущаем течение времени, недолговечность человеческого бытия. | And so immediately we have a sense of the passage of time, of the transience of human existence... |
Но в безмолвии твоего бытия, он не может быть скрыт. | Then he comes, 'Grrrr! |
Мне кажется мое тело, но осадок из моих лучших бытия. | Methinks my body is but the lees of my better being. |
Способ форматирования | Formatting Method |
Способ запуска... | Set Trigger... |
Способ авторизации | Authentication Method |
Способ блокировки | Locking Method |
Способ идентификации | Authentication method |
Способ идентификации | Authentication Method |
Способ активации | Activation Method |
Способ форматирования | Formatting |
Способ связиStencils | Cisco Transpath |
Способ 1. | So there are a couple of tricks. |
Похожие Запросы : Книга Бытия - радость бытия - порядок бытия - легкость бытия - предпочтительный способ - привлекательный способ