Перевод "справедливая погоня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Справедливая - перевод : погоня - перевод : справедливая погоня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты справедливая. | You're fair. |
Это справедливая критика. | That's a fair criticism. |
Это погоня за печатями! | But a stamp hunt! |
Первый погоня за удовольствием. | The first is to go after pleasure. |
Похоже, за тобой погоня. | Are you sure you're not on the lam? |
Справедливая доля Митта Ромни | Mitt Romney s Fair Share |
Это была справедливая цена. | It was a fair price. |
Погоня за рентой искажает экономику. | Rent seeking distorts the economy. |
За вами будет (послана) погоня. | Surely, you will be pursued. |
За вами будет (послана) погоня. | Lo! ye will be followed, |
Это не погоня за сокровищами... | It's not just a treasure hunt... |
Справедливая процедура, как заметил Мэтт. | Matt said. |
Нет, это справедливая критика, Ал. | No. That's a fair criticism, al. |
Погоня за богатством меня не интересует. | The pursuit of wealth does not interest me. |
Алхимия погоня за мечтою и золотом. | This is the last that is seen of Esmeralda. |
Том в ярости, и начинается типичная погоня. | She scolds Tom, who is hiding under some furniture. |
Погоня продолжалась восемь километров, вплоть до реки. | The pursuit continued eight kilometers, right up to the river. |
Да, погоня, это вам не спортивные гонки. | They weren't chasing us to borrow a match. |
Ах, жизнь, любовь и погоня за счастьем. | Ah, life, love and the pursuit of happiness. |
Я думала, эта погоня даст какойто результат. | I thought this chase would lead to something. |
Меркуцио Божии, хороший ден, справедливая дворянка. | MERCUTlO God ye good den, fair gentlewoman. |
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем. | The mad pursuit of corporate profits is threatening us all. |
Правда, что эта погоня это очень заразная черта. | True, that pursuit is a trait which is immensely contagious. |
C 00FFFF Это на случай, если будет погоня. | So we finally pass through enemy lines. |
Борьба кашмирского народа это справедливая и законная борьба. | The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate. |
Первое это справедливая собственность предметов, которые они создали. | One is fair ownership of the things they create. |
Справедливая Торговля заставляет покупателей думать, и это наиболее значимо. | Fair Trade makes the consumers think and therefore it is even more valuable. |
МОТ (2004 год). Справедливая глобализация создание возможностей для всех. | A Fair Globalization Creating Opportunities for All. |
Справедливая торговая политика имеет решающее значение для ликвидации нищеты. | Equitable trade policies were critical for eliminating poverty. |
РОМЕО право хорошие Маркман ! И она справедливая я люблю. | ROMEO A right good markman! And she's fair I love. |
Бенволио право справедливого марки, справедливая сог, является скорейшее хитом. | BENVOLlO A right fair mark, fair coz, is soonest hit. |
Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией. | True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people. |
Но если вы спросите Вас привела к этому погоня за мечтой? , | You ask him, Did you follow your passion here? |
Мощным локомотивом экономического роста является открытая и справедливая система торговли. | An open and equitable trade system is a powerful engine of economic growth. |
В 2000 компания представила линию продуктов соответствующих требованиям движения справедливая торговля . | Fair trade In 2000, the company introduced a line of fair trade products. |
Погоня за принципом Пакс демократия уже давно была заложена в американскую внешнюю политику. | Pursuit of a Pax Democratia has long been embedded in American foreign policymaking. |
Погоня за сенсацией и сеяние неправды никак не помогут спасти этот исчезающий вид. | Sensationalism and untruths will not help to preserve these animals. |
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня. | Journey by night with My devotees, (it was said) you will certainly be pursued. |
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня. | We commanded him, Journey with My bondmen in a part of the night you will be pursued. |
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня. | 'Then set thou forth with My servants in a watch of the night surely you will be followed. |
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня. | So depart thou with My bondmen by night verily ye shall be pursued. |
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня. | Set out with My servants by night you will be followed. |
Ему ответом было Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня. | (He was told) Set out with My servants by night for you will certainly be pursued. |
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. | But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible. |
Вот почему имеет большое значение свободная и справедливая торговля в сельском хозяйстве. | It's not just a question of providing access, but of eliminating the subsidies that encourage production in rich countries and harm farmers in poor countries. |
Похожие Запросы : автомобиль погоня - оплата погоня - погоня время - режим погоня - Погоня отдыха - Погоня карьера - погоня автомобиль - игра погоня - погоня информация - погоня хвост - стоит погоня - стратегия погоня