Перевод "справиться с этой угрозой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

справиться - перевод : справиться - перевод : справиться - перевод : справиться с этой угрозой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Правительство борется с этой угрозой.
The Government has met the menace head on.
Далеко не с каждой угрозой национальным интересам США можно справиться военными силами.
Not every threat to America's national interests can be addressed with military power.
Я пытаюсь справиться с этой ситуацией.
I've been struggling with what to do about this situation.
Мы должны справиться с этой задачей.
We have to accept that challenge.
Как и 20 лет назад, мы сталкиваемся с угрозой глобальной безопасности и угрозой самому нашему существованию, угрозой, с которой ни одна нация не сможет справиться самостоятельно.
Like 20 years ago, we face a threat to global security and our very existence that no one nation can deal with alone. And, again, it is the people who are calling for change.
Кто может справиться с этой трудной ситуацией?
Who can deal with this difficult situation?
Все мы сталкиваемся с этой общей угрозой.
We all face this common threat.
В состоянии ли мы справиться с этой задачей?
Are we up to that task?
Том не может справиться с этой работой самостоятельно.
Tom can't handle this job on his own.
Однако с этой проблемой Трибунал мог справиться своими силами.
This was, however, within the Tribunal apos s own power to remedy.
Такое определение, конечно, облегчит борьбу с этой глобальной угрозой.
Such a definition will certainly facilitate the struggle against this global menace.
Месфин Текле говорит, что Африка должна справиться с этой проблемой
Mesfin Tekle says that Africa needs to deal with the issue
Я не смогу справиться с этой частью, когда люди смотрят.
I cannot do this part with people watching.
С тем, чтобы справиться с этой нелёгкой задачей, в ноябре 1992 г.
Mainframe and network security can also regularly verified.
Для борьбы с этой глобальной угрозой необходимо усовершенствовать международное сотрудничество.
To face this global threat, international cooperation must be improved.
Международному сообществу еще предстоит разработать стратегию в этой связи, хотя уже сейчас совершенно очевидно, что ни одно государство, каким бы сильным оно ни было, не сможет справиться с этой угрозой в одиночку.
The international community has yet to come up with a strategy in this regard, although it is crystal clear that no State, however powerful, can deal with the phenomenon alone.
Я предлагаю тебе поговорить с Фомой о том, как справиться с этой ситуацией.
I suggest you talk to Tom about how to handle the situation.
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
Numerous policy options to deal with this problem are now being debated.
Чтобы справиться с этой проблемой, нужно будет по новому интерпретировать эти запреты.
The challenge going forward will be to reinterpret these strictures.
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку.
No single global power is likely to manage that alone.
Без твоей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
Без вашей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
Не нужно переживать в одиночку, я помогу тебе справиться с этой напастью.
You mustn't feel all alone, I will help you to solve your problem.
С Томом трудно справиться.
Tom is hard to handle.
С ним можно справиться.
He can be handled.
Есть подозрение, что за этой угрозой стоит КГБ.
The fact that the KGB is behind this threat is unknown.
Борьба с терроризмом, этой многоликой глобальной угрозой, требует глобального, всеобъемлющего и комплексного подхода.
Combating terrorism as a multifaceted global menace requires a global, inclusive and comprehensive approach.
Тем не менее, Нигерия предприняла ряд конкретных шагов по борьбе с этой угрозой.
Nevertheless, Nigeria has taken a number of concrete steps to fight the menace.
Весь мир выиграет, если нам удастся эффективно справиться со стоящей перед нашей планетой угрозой опустынивания и засухи.
The whole world stands to benefit from living on a planet where the menace of desertification and drought is effectively contained.
Если мы сможем эффективно справиться с этой задачей, бремя задолженности, в частности, упадет с наших плеч.
If we are to tackle this task effectively, the yoke of debt in particular must be eased from our backs.
Между тем, сообщили, что заброшенный кинотеатр переоборудовали в тюрьму, чтобы справиться с этой проблемой.
Meanwhile, it was reported that an abandoned cinema has been converted into a prison to address the overcrowding problem.
Фf3, с угрозой 5.
(see diagram 3...g6?
Южная Азия сталкивается также с другой угрозой угрозой распространения ракет.
South Asia also faces another threat the threat of missile proliferation.
Само наше существование на этой планете находится под угрозой.
Our very existence on the planet is under threat.
Он может справиться с проблемами.
He can cope with the problems.
Ты можешь с этим справиться?
Can you handle it?
Тебе придётся с этим справиться.
You're going to have to deal with that.
Я могу с этим справиться.
I can handle it.
Мы можем с этим справиться.
We can handle that.
Я могу с этим справиться.
I can deal with it.
Я могу справиться с этим.
I can manage it.
Я могу справиться с этим.
I can manage this.
Вы можете справиться с этим?
You can handle it?
Так как с этим справиться?
So, how to deal with that?
Как справиться с технологическими изменениями?
How do we manage this technological change?

 

Похожие Запросы : справиться с этой темой - справиться с этой ситуацией - справиться с этой проблемой - справиться с этой проблемой - справиться с этой проблемой - справиться с этой задачей - справиться с этой проблемой - справиться с этой задачей - справиться с этой ситуацией - справиться с - справиться с - справиться с - справиться с - справиться с