Перевод "справиться с этой ситуацией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

справиться - перевод : справиться - перевод : справиться с этой ситуацией - перевод : справиться - перевод : справиться с этой ситуацией - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я пытаюсь справиться с этой ситуацией.
I've been struggling with what to do about this situation.
Кто может справиться с этой трудной ситуацией?
Who can deal with this difficult situation?
Я предлагаю тебе поговорить с Фомой о том, как справиться с этой ситуацией.
I suggest you talk to Tom about how to handle the situation.
Без твоей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
Без вашей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
Диктатор безуспешно пытался справиться с неловкой ситуацией.
The dictator tried in vain to get out of the awkward situation.
Не думаю, что Том может справиться с ситуацией.
I don't think Tom can deal with the situation.
Не думаю, что Том может справиться с ситуацией.
I don't think that Tom can deal with the situation.
Хелена и её два брата ушли из колледжа, чтобы помогать матери справиться с этой ситуацией.
With her brothers at college, Bonham Carter was left to help her mother cope.
Как же можно было справиться с ситуацией по другому?
How could things have been managed differently?
В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес.
To manage this situation, no panaceas are on offer, and no miracles expected.
Международному сообществу следует безотлагательно оказать существенную поддержку бурундийскому правительству, с тем чтобы помочь ему справиться с этой ситуацией.
It is urgent for the international community to give substantial support to the Burundi Government to help it to face this situation.
Что нам делать с этой ситуацией?
What should we do about this situation?
Ты неплохо справился с этой ситуацией.
You handled that situation quite well.
Вы неплохо справились с этой ситуацией.
You handled that situation quite well.
Старики попросту смирились с этой ситуацией.
Everything falls on the backs of the poor.
Столь же очевидно, что Заир не сможет справиться в одиночку с такой ситуацией.
It is equally obvious that Zaire cannot emerge all on its own from this situation.
Мы должны справиться с этой задачей.
We have to accept that challenge.
Что то не так с этой ситуацией.
And there's something wrong with that picture.
Это происходит, когда нам реально необходимо все привести в порядок, чтобы справиться с ситуацией.
A time when we are in serious need to clean up our mess before we can deal with such situation.
Несмотря на это, подавляющее большинство колхозов не предпринимают ника ких мер, чтобы справиться с ситуацией.
Collective farm managers are often making efforts to attract investors. In vain for most of them.
Я недоволен этой ситуацией.
I'm not happy about the situation.
Том расстроен этой ситуацией.
Tom is upset by the situation.
Мне нужно вызвать больше работников для этого сдвига, иначе мы не сможем справиться с ситуацией.
I need you to call up more workers for this shift, otherwise we won't be able to cope.
Рассуждать надо о том, как справиться с ситуацией, и я не в силах сделать это.
A decision has to be made about how to handle this situation, and it's up to me to make it.
В состоянии ли мы справиться с этой задачей?
Are we up to that task?
Том не может справиться с этой работой самостоятельно.
Tom can't handle this job on his own.
Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
С такой однофакторной ситуацией легче справиться, чем с ситуацией с двумя факторами в 2004 году. Поскольку высокий спрос на инвестиции в этот раз в основном зависит от стимулов, стратеги могут справиться с ним более своевременно, если только они заподозрят проблему.
Such a single factor situation is easier to deal with than the double factor situation of 2004, and because the high investment demand has been mainly stimulus related this time, policymakers can handle it in a more timely fashion if they perceive a problem.
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь... с этой скверной ситуацией.
Preysing, I hope you pull through. It's a very bad time to be in such a crisis.
Я обещаю, что мы чтонибудь сделаем с этой ситуацией.
I promise something's gonna be done.
Я этой ситуацией не доволен.
I'm not happy with this situation.
Очень мало американцев, а, следовательно, очень мало законодателей верят в способность Буша справиться с ситуацией в Ираке.
Few Americans and therefore few US lawmakers have much confidence in Bush s leadership on Iraq.
Однако с этой проблемой Трибунал мог справиться своими силами.
This was, however, within the Tribunal apos s own power to remedy.
Однако именно с этой ситуацией пыталась бороться реформа социальной системы.
But this is precisely the situation that Social Security reform was supposed to eliminate.
Бразилия неоднократно выражала свою озабоченность в связи с этой ситуацией.
Brazil bas repeatedly expressed its concern over that situation.
Действительно, цивилизация зашла слишком далеко, чтобы согласиться с этой ситуацией.
Surely civilization has come too far to accept this situation.
Рано или поздно ты должна была столкнуться с этой ситуацией...
Sooner or later you'll have to face up to it...
410. Для того чтобы справиться с этой беспрецедентной ситуацией радикальных изменений, Организация Объединенных Наций должна реагировать на возникающие перед ней серьезнейшие задачи максимально последовательно и комплексно.
410. To cope with this revolutionary and novel situation, the United Nations must address its challenges in the most coherent and comprehensive way possible.
Некоторые страны уже воспользовались этой ситуацией.
Sejumlah negara sudah memanfaatkan momen ini.
Старшее поколение, естественно, недовольно этой ситуацией.
The older generation is displeased with this situation.
Мы должны максимально воспользоваться этой ситуацией.
We have to make the most of this situation.
Журналисты (местные и международные) поддерживаются фондом SKEYES, который регулярно организует специальные обучающие тренинги, помогающие справиться с тяжелой ситуацией.
Journalists here (local and international) are supported by the SKeyes foundation which organizes regular workshops and training to deal with these situations.
Роу не хотела сильно привыкать к Принцу, так как она чувствовала, что ей будет труднее справиться с ситуацией.
Rowe did not want to become too attached to Prince, as she felt it would make her situation harder to deal with.
Признавая неспособность справиться с чрезвычайной ситуацией, оно выражает особую озабоченность в связи с предстоящей зимой, которая обещает быть очень трудной.
Citing its inability to cope with the emergency, it expressed particular concern about the coming winter, which promised to be very difficult.

 

Похожие Запросы : справиться с ситуацией - справиться с ситуацией - с этой ситуацией - справиться с любой ситуацией - сталкиваются с этой ситуацией - справиться с этой темой - справиться с этой проблемой - справиться с этой проблемой - справиться с этой проблемой - справиться с этой задачей - справиться с этой угрозой - справиться с этой проблемой - справиться с этой задачей