Перевод "сталкиваются с этой ситуацией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются с этой ситуацией - перевод : сталкиваются - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
This is a situation that few people in rich countries face.
Я пытаюсь справиться с этой ситуацией.
I've been struggling with what to do about this situation.
Что нам делать с этой ситуацией?
What should we do about this situation?
Ты неплохо справился с этой ситуацией.
You handled that situation quite well.
Вы неплохо справились с этой ситуацией.
You handled that situation quite well.
Старики попросту смирились с этой ситуацией.
Everything falls on the backs of the poor.
Кто может справиться с этой трудной ситуацией?
Who can deal with this difficult situation?
Что то не так с этой ситуацией.
And there's something wrong with that picture.
Какие средства защиты существуют для иностранных компаний, например Google, которые сталкиваются с такой ситуацией?
What protections are there for a foreign company, like Google, facing this situation?
Когда люди сталкиваются с неизвестностей ситуацией, они не знают, как поступать, они сбавляют скорость.
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with they slow down.
Я недоволен этой ситуацией.
I'm not happy about the situation.
Том расстроен этой ситуацией.
Tom is upset by the situation.
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь... с этой скверной ситуацией.
Preysing, I hope you pull through. It's a very bad time to be in such a crisis.
Я обещаю, что мы чтонибудь сделаем с этой ситуацией.
I promise something's gonna be done.
Я этой ситуацией не доволен.
I'm not happy with this situation.
Люди твоего возраста часто сталкиваются с этой проблемой.
People of your age often have this problem.
Ежедневно с этой проблемой неизбежно сталкиваются все страны.
It is a daily, but necessary, challenge that all countries face.
Однако именно с этой ситуацией пыталась бороться реформа социальной системы.
But this is precisely the situation that Social Security reform was supposed to eliminate.
Бразилия неоднократно выражала свою озабоченность в связи с этой ситуацией.
Brazil bas repeatedly expressed its concern over that situation.
Действительно, цивилизация зашла слишком далеко, чтобы согласиться с этой ситуацией.
Surely civilization has come too far to accept this situation.
Рано или поздно ты должна была столкнуться с этой ситуацией...
Sooner or later you'll have to face up to it...
Некоторые страны уже воспользовались этой ситуацией.
Sejumlah negara sudah memanfaatkan momen ini.
Старшее поколение, естественно, недовольно этой ситуацией.
The older generation is displeased with this situation.
Мы должны максимально воспользоваться этой ситуацией.
We have to make the most of this situation.
Я не знаю, что мне делать в связи с этой ситуацией.
I don't know what to do about this situation.
Я предлагаю тебе поговорить с Фомой о том, как справиться с этой ситуацией.
I suggest you talk to Tom about how to handle the situation.
С подобной ситуацией сталкиваются многие развивающиеся страны, поскольку темпы их экономического роста являются недостаточными для трудоустройства новой рабочей силы.
Many developing countries are facing similar situations their rate of economic growth is not sufficient to accommodate the large number of new entrants to the job market each year.
Без твоей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
Без вашей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
Однако она высказала серьезную обеспокоенность в связи с ситуацией в этой стране.
However, it expressed serious concern for the situation in the country.
Сегодня многие семьи сталкиваются со стрессовой ситуацией, вызванной нищетой, природными катаклизмами, болезнями, войнами или эпидемиями.
Today, many families are faced with stress as a result of poverty, disasters, disease, war or pandemics.
Габриэла смирилась с ситуацией.
Gabriela resigned herself to the fact that the school wasn t going to help her.
Комитет был обеспокоен ситуацией молодых женщин, которые сталкиваются с трудностями на рынке труда ввиду лежащих на них домашних и семейных обязанностях.
The Committee was also concerned about the situation of young women who face difficulties on the labour market owing to the domestic and family responsibilities assigned to them.
В связи с этой ситуацией очень часто люди интересуются цифрами, то есть количеством погибших.
We tend to over focus on statistics in such cases, namely on the numbers of deaths.
Вообщето возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией?
I'd mind, of course, but if you think that's the best way to work it out.
Вы хорошо справились с ситуацией.
You handled the situation well.
С такой ситуацией мириться нельзя.
The situation is not sustainable.
Лица, занимающиеся проституцией, нередко сталкиваются с различными проблемами, пытаясь уйти из этой профессии.
Prostitutes frequently experience a variety of problems when trying to leave the profession.
Однако развитые страны также сталкиваются с проблемами с созданием потенциала в области выполнения этой задачи
Developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet this goal
Возможно, экспортеры могут воспользоваться этой ситуацией, чтобы экспортировать больше продукции.
If anything exporters are supposed to take advantage of this to export more products.
Агентство и международное сообщество должны внимательно следить за этой ситуацией.
UNRWA and the international community should keep the situation under close scrutiny.
Хелена и её два брата ушли из колледжа, чтобы помогать матери справиться с этой ситуацией.
With her brothers at college, Bonham Carter was left to help her mother cope.
Мы справились с этой ситуацией благодаря труду, изобретательности и огромным жертвам, которые принес парагвайский народ.
We endured that situation because of the labour the ingenuity and the great sacrifice of the Paraguayan people.
В связи с этой ситуацией энергетический сектор был определен в качестве ключевой области деятельности Тасис.
Given this situation, energy has been identified as a key area for Tacis involvement.
Попытки продемонстрировать характер отношений найма в этой области сталкиваются с существенными проблемами, связанными с получением доказательств.
Attempts to demonstrate the nature of the employment relationship are faced with considerable proof related problems.

 

Похожие Запросы : сталкиваются с ситуацией, - сталкиваются с ситуацией, - сталкиваются с ситуацией, - с этой ситуацией - справиться с этой ситуацией - справиться с этой ситуацией - сталкиваются с этой проблемой - сталкиваются с этой проблемой - сталкиваются с этой проблемой - сталкиваются с этой проблемой - сталкиваются с этой проблемой - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с