Перевод "средину августа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

средину - перевод : средину августа - перевод :
ключевые слова : August 10th Attention Eyes Center Cricket

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прямо в средину!
Right in the center!
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
Seize him and drag him into the depths of Hell, (it will be said),
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
Seize him, and forcibly drag him right to the blazing fire.
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
'Take him, and thrust him into the midst of Hell,
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
Lay hold of him, and drag him Unto the midst of the Flaming Fire.
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
(It will be said) Seize him and drag him into the midst of blazing Fire,
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
Seize him and drag him into the midst of Hell!
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
Seize him and drag him to the middle of the Blazing Fire,
Схватите его и бросьте в средину адского пламени
(And it will be said) Take him and drag him to the midst of hell,
Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку стань на средину.
He said to the man who had his hand withered, Stand up.
Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку стань на средину.
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
Те, которые не успели проникнуть в средину, толпились около окон, толкаясь, споря и заглядывая сквозь решетки.
Those who had arrived too late to get into the middle of the throng pressed round the windows, pushing and disputing and trying to peer in between the bars.
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,
It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates
Министар Новог Јужног Велса за воду и животну средину... је био под притиском током 12 месеци...
The NSW Minister for Water and the Environment has been under sustained fire for 12 months now.
Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его.
The Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea all of Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его.
And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Министар за воду и животну средину је рекао да... нема доказа да било ко живи по тунелима у Сиднеју.
The Water and Environment minister says there is no evidence of anyone living in Sydney's tunnels.
августа
of August
августа
August
И сказал он эта женщина само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.
He said, This is Wickedness and he threw her down into the midst of the ephah basket and he threw the weight of lead on its mouth.
Но Он, зная помышления их, сказал человеку, имеющему сухую руку встань и выступи на средину. И он встал и выступил.
But he knew their thoughts and he said to the man who had the withered hand, Rise up, and stand in the middle. He arose and stood.
И сказал он эта женщина само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
Но Он, зная помышления их, сказал человеку, имеющему сухую руку встань и выступи на средину. И он встал и выступил.
But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
Венесуэла 28 августа 1991 27 августа 1992
Venezuela 28 August 1991 27 August 1992
(13 августа)
(August 13)
1 августа.
August 1st.
18 Августа...
August 18th.
12 августа...
August 12
16 Августа...
August 16
18 Августа...
August 18
19 Августа...
August 19
23 Августа...
August 23
29 Августа...
August 29
27 августа...
On August 27...
Мигрень Августа.
10,000 migraines for a buyer!
10 августа.
August 10.
20 августа.
On August 20.
8 августа.
August 8.
Турция 31 августа 1997 года 31 августа 2005 года
(a) The many allegations of torture and ill treatment committed in a widespread and habitual manner by the State's security forces and agencies, both in the provinces and in the federal capital
Монголия 23 августа 1974 года 8 августа 1975 года
Mongolia . 23 Aug. 1974 8 Aug. 1975
И пошли они в город. Когда же вошли в средину города, то вот и Самуил выходит навстречу им, чтоб идти на высоту.
They went up to the city. As they came within the city, behold, Samuel came out toward them, to go up to the high place.
А неприятели наши говорили не узнают и не увидят, как вдруг мы войдем в средину их и перебьем их, и остановим дело.
Our adversaries said, They shall not know, neither see, until we come into their midst, and kill them, and cause the work to cease.

 

Похожие Запросы : средину декабря - с августа - Mitte августа - го августа - начало августа - вокруг августа - до августа - го августа - конец августа - начало августа - Ende августа - с августа - первое августа