Перевод "срок до погашения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : срок - перевод : срок - перевод : до - перевод : до - перевод : срок - перевод : срок - перевод : До - перевод : срок - перевод : до - перевод :
ключевые слова : Till Until Down Before Deadline Probation Term Sentence Period

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Срок погашения
Saturday
a) характер и срок погашения обязательств по пассивам
(a) Nature and term of the liabilities
Срок погашения при последнем варианте составляет 23 года без грационного периода.
The payment schedule of the latter option is 23 years without a grace period.
Срок действия до
Expires
Для экспортных кредитов и официальных займов, предоставленных на коммерческих условиях, может устанавливаться 15 летний срок погашения, включающий грационный период продолжительностью до восьми лет.
Export credits and non concessional official loans can be rescheduled over 15 years including a grace period of up to eight years.
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами.
The interest and dividends on those securities will be paid by sending more pieces of paper . And when those securities mature, they will be refinanced with new stocks and bonds.
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами.
And when those securities mature, they will be refinanced with new stocks and bonds.
Условия погашения
Terms of repayment
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity.
вьет. донгов и продлил период погашения с 30 до 60 месяцев.
Especially, the Bank has increased the credit ceiling from VND 3 million to VND 7 million and extended maturity period from 30 months to 60 months.
Для оставшейся части задолженности устанавливался 25 летний срок погашения по рыночным ставкам с 5 летним грационным периодом.
The remainder would be rescheduled at market rates over 25 years with a five year grace period.
до дня, срок которого определен .
Till the predetermined time.
до дня, срок которого определен .
Till the appointed day.
до дня, срок которого определен .
Till the Day of a well known time.
до дня, срок которого определен .
Until the time of the known day.
до дня, срок которого определен .
unto the day of a known time.'
до дня, срок которого определен .
until the day of the known time.'
до дня, срок которого определен .
Till the Day of the Time known.
до дня, срок которого определен .
Until the Day of the time appointed.
до дня, срок которого определен .
Till the Day of the time appointed.
до дня, срок которого определен .
Until the Day of the time appointed.
до дня, срок которого определен .
Until the Day of the Time Appointed.
до дня, срок которого определен .
until the day of a known time.
до дня, срок которого определен .
till the Day whose Hour I know.
до дня, срок которого определен .
Till the Day of appointed time.
до дня, срок которого определен .
Until the day of the time appointed.
В настоящее время доход до срока погашения десятилетней американской казначейской облигации 3,76 .
At the moment, the yield to maturity of the ten year US Treasury bond is 3.76 .
В первой агентство сообщило, что период погашения был снижен до 10 лет .
In the first, the agency reported that the repayment period had been lowered from 10 to seven years.
После встречи на высшем уровне в Вене в 1987 году Парижский клуб предоставил пяти странам максимальные условия погашения задолженности, в том числе 20 летний срок погашения с 10 летним грационным периодом.
Following the 1987 Venice summit, the Paris Club extended maximum repayment terms with 20 year maturity and 10 years apos grace to five countries.
Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период.
We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long or if it had tried to put it off further.
Согласно этим условиям для займов, предоставленных по линии ОПР, устанавливается 20 летний срок погашения с 10 летним грационным периодом.
The terms reschedule ODA loans over 20 years with a grace period of 10 years.
Срок годности до 01 09 2010.
Best before 01 09 2010.
До Дня (Суда), которому назначен срок .
Till the predetermined time.
До Дня (Суда), которому назначен срок .
Till the Day of a well known time.
До Дня (Суда), которому назначен срок .
unto the day of a known time.'
До Дня (Суда), которому назначен срок .
Till the Day of the Time known.
До Дня (Суда), которому назначен срок .
Till the Day of the time appointed.
До Дня (Суда), которому назначен срок .
Until the Day of the time appointed.
До Дня (Суда), которому назначен срок .
until the day of a known time.
До Дня (Суда), которому назначен срок .
Till the Day of appointed time.
Сроки погашения облигаций (т.е.
The bonds can be structured to mature (i.e., come due) over 25 years, resulting in level annual debt service requirements.
7. Условия погашения аванса
7. Conditions for repayment of advance
Проблему осложняет тот факт, что быстро приближается и срок погашения других займов, взятых действующим правым правительством за 10 летний период.
Compounding the problem is the fact that the deadline for repayment of other loans incurred by the current right wing government during its 10 year rule is also approaching fast.
До этого срок изгнания был не определён.
Brazil, beautiful land ... To there I can not return .
Срок соглашения действует до мая 2013 года.
The agreement is valid until May 2013.

 

Похожие Запросы : Срок погашения - срок погашения - Срок погашения - срок погашения - срок погашения - срок погашения - срок погашения - срок погашения - Срок погашения - до погашения - до погашения - Взвешенный остаточный срок до погашения - Максимальный остаточный срок до погашения - окончательный срок погашения