Перевод "ставить явно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

явно - перевод : явно - перевод : явно - перевод : ставить явно - перевод : явно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так ставить или не ставить?
Shall I or not?
Выше ставить
Order by
Выше ставить
Order by
Умеешь ставить лагерь?
Did you ever rig a camp?
Старайся не ставить клякс.
Try not to splatter the ink.
На сколько микроволновку ставить?
How long should I microwave this?
Не ставить заглавные буквы
No capitalization
Что будем ставить дальше?
When'll the next premiere be?
Обязательно ставить именно такое?
Do I have to have one of these things?
Явно.
He is.
Мало кому нравится ставить галочки.
Not many people like checking boxes.
Характерно ставить цель очень четко!
Its typical to set very clear goals
А теперь ставить зимнюю одежду
And now put winter clothes
Вы пробовали ставить на 22?
Have you tried 22 tonight?
ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Setting traps, fishing and hunting.
Ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Setting traps, fishing and hunting.
Del.icio.us социальный сервис, позволяющий ставить метки.
Delicious is a social bookmarking service.
Мы должны ставить безопасность прежде всего.
We must put safety before anything else.
Где ставить ударение в слове Australia ?
Where do you place the stress in the word Australia ?
В конце предложения нужно ставить точку.
At the end of the sentence one should put a period.
В конце предложения нужно ставить точку.
You need to put a period at the end of a sentence.
Нельзя ставить под угрозу целостность Суда.
The integrity of the Court must not be compromised.
Del.icio.us социальный сервис, позволяющий ставить метки.
Delicious is a social bookmarking service.
Нет смысла ставить на чужие прогнозы
No sense in betting on other people's predictions
Я буду ставить на рост обоих.
I'll be bullish on both.
Нельзя снова ставить на это число.
No, no, no, no.
Надо было ставить только на 14.
I knew I should've stuck to 14.
Не собираешься ли ты ставить ревю? ..
You don't mean that you're putting on a revue?
Не указывай мне, что куда ставить.
You can't tell me where to put nothing!
Я что, артист, ставить такую заплатку.
I'm an artist, you put a patch on it.
Нельзя ставить под угрозу наши источники существования.
You don't mess with our livelihoods.
Ставить твою машину на стоянку здесь незаконно.
It's illegal to park your car here.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
A guest should not try to make himself superior to the host.
Что есть режиссер, которому запрещено ставить пьесы?
What does a director have if he's not allowed to direct?
Я игрок, и я люблю ставить цели.
I'm a gamer, so I like to have goals.
Нам нравилось бриться до блеска, ставить тилаку.
So we like to do that back shave our heads, tilak.
Поэтому их нужно ставить с умом, согласны?
If you use them poorly, bad idea. Right?
Давайте ставить больше компьютеров в наши школы.
Let's put more computers in our schools.
Нельзя ставить под сомнение признание мисс Грэвели.
We can't risk complicating Miss Gravely's confession.
Америка явно обеспокоена.
America is clearly concerned.
Ты явно соврал.
It's evident that you told a lie.
Он явно дома.
It is clear that he is at home.
Она явно больна.
She is evidently sick.
Он явно солгал.
He clearly lied.
Он явно соврал.
He clearly lied.

 

Похожие Запросы : ставить перед - ставить против - ставить платный - ставить прямо - ставить вокруг - ставить ясно - ставить под - ставить музыку - ставить между - ставить после