Перевод "стада овец" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стада овец - перевод :
ключевые слова : Sheep Flock Goats Herd Shepherd Herd Herds Flock Sheep Flocks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стада овец.
Lots of sheep.
Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити томятся и стада овец.
How the animals groan! The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are made desolate.
Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити томятся и стада овец.
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture yea, the flocks of sheep are made desolate.
Когда же кончишь очищение, приведи из стада волов тельца без порока и из стада овец овна без порока
When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
Когда же кончишь очищение, приведи из стада волов тельца без порока и из стада овец овна без порока
When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.
You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings but you don't feed the sheep.
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed but ye feed not the flock.
(106 41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
(106 41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Одиссей и его люди привязали себя к брюхам овец и баранов из стада Полифема.
lashed themselves underneath the herd of sheep and rams that Polyphemus had.
Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец.
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.
Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец.
Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
А если из стада овец захочет он принести жертву за грех, пусть принесет женского пола, без порока,
'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.
А если из стада овец захочет он принести жертву за грех, пусть принесет женского пола, без порока,
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
Именно здесь в марте 1909 года отряды первых устроили кровавую резню, напав на пастухов овец и их стада, убив при этом трёх человек и угнав сотни овец.
It was there in March, 1909 that cattlemen attacked sheep herders and their flock, killing three men and shooting hundreds of the sheep.
Семь дней приноси в жертву за грех по козлу в день также пусть приносят в жертву по тельцу из стада волов и по овну из стада овец без порока.
Seven days you shall prepare every day a goat for a sin offering they shall also prepare a young bull, and a ram out of the flock, without blemish.
Семь дней приноси в жертву за грех по козлу в день также пусть приносят в жертву по тельцу из стада волов и по овну из стада овец без порока.
Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin offering they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.
Прибыль и поставить стада и стада.
Profit and put the herd and the herd.
и за вину свою пусть принесет Господу к священнику в жертву повинности из стада овец овна без порока, по оценкетвоей
He shall bring his trespass offering to Yahweh, a ram without blemish from the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest.
и за вину свою пусть принесет Господу к священнику в жертву повинности из стада овец овна без порока, по оценкетвоей
And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest
Они сказали не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя тогда будем мы поить овец.
They said, We can't, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep.
Они сказали не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя тогда будем мы поить овец.
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth then we water the sheep.
Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезяи поили овец потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.
There all the flocks were gathered. They rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again on the well's mouth in its place.
И сказал Давид Саулу раб твой пас овец у отцасвоего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада,
David said to Saul, Your servant was keeping his father's sheep and when a lion or a bear came, and took a lamb out of the flock,
Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезяи поили овец потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.
And thither were all the flocks gathered and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
И сказал Давид Саулу раб твой пас овец у отцасвоего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада,
And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock
Стада коллективных хозяйств
Dairy herds belonging to collective farms
И теперь так скажи рабу Моему Давиду так говорит Господь Саваоф Явзял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего, Израиля
Now therefore you shall tell my servant David this, 'Thus says Yahweh of Armies, I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over my people, over Israel.
И теперь так скажи рабу Моему Давиду так говорит Господь Саваоф Явзял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего Израиля
Now therefore, you shall tell my servant David, 'Thus says Yahweh of Armies, I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel.
И теперь так скажи рабу Моему Давиду так говорит Господь Саваоф Явзял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего, Израиля
Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel
И теперь так скажи рабу Моему Давиду так говорит Господь Саваоф Явзял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего Израиля
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel
Из стада уходят чужаки.
The strays are leaving the herd.
А овец?
And the sheep?
одну овцу от стада в двести овец с тучной пажити Израиля все это для хлебного приношения и всесожжения, и благодарственной жертвы, в очищение их, говорит Господь Бог.
and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well watered pastures of Israel for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, says the Lord Yahweh.
одну овцу от стада в двести овец с тучной пажити Израиля все это для хлебного приношения и всесожжения, и благодарственной жертвы, в очищение их, говорит Господь Бог.
And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.
Пора кормить овец.
It is time to feed the sheep.
Том стрижёт овец.
Tom is shearing the sheep.
Том покормил овец.
Tom fed the sheep.
Они постригли овец.
They sheared the sheep.
Облаков стада а Проплывают мимо о,
The Herd of clouds are floating by.
Выбрав первые 10 тысяч овец, я разместил их на сайте TheSheepMarket.com Рынок овец , где можно купить коллекцию из 20 овец.
I took the first 10,000 sheep that I collected, and I put them on a website called TheSheepMarket.com where you can actually buy collections of 20 sheep.
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему.
He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему.
For he had possession of flocks, and possessions of herds, and great store of servants and the Philistines envied him.
и стал коллекционировать овец.
And I started collecting sheep.
Я видел стадо овец.
I saw a flock of sheep.

 

Похожие Запросы : выбраковки стада - уровень стада - размер стада - трава стада - разведения стада - ядро стада - стрижка овец - Барбэри овец - гривой овец - овец тик - породы овец - овец корпус - рейз овец - шерсть овец